前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對話韓寒主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
“尺”對“盡”說:姐姐,結(jié)果出來了。你懷的是雙胞胎。
“臣”對“巨”說:和你一樣的面積,我卻有三室兩廳。
“晶”對“品”說:你家難道沒專修?
“呂”對“昌”說:和你相比,我家徒四壁。
“自”對“目”說:你單位裁員了?
“茜”對“曬”說:出太陽了,咋不戴頂太陽帽?
“個”對“人”說:不比你們年輕人了,沒根手杖幾乎寸步難行。
“辦”對“為”說:平衡才是硬道理!
“兵”對“丘”說:看看戰(zhàn)爭多殘酷,兩條腿都炸非了!
“占”對“點”說:買小轎車了?
“且”對“但”說:膽小的,還請保鏢了?
“大”對“太”說:做個疝氣手術(shù)其實很簡單。
“日”對“曰”說:該減肥了。
“人”對“從”說:你怎么還沒去做分離手術(shù)?
“士”多“丑”說:別以為披肩發(fā)就好看,其實骨子里還是老土。
“寸”對“過”說:老爺子,買躺椅了?
“由”對“甲”說:這樣練一指禪挺類吧?
關(guān)鍵詞:英漢委婉語;文化內(nèi)涵;對比研究
在任何社會中,語言都是文化的一個基本組成部分,語言既是文化的載體和表達(dá)形式,又是文化傳播和繼承的最重要手段。使用不同語言的民族,在其漫長歷史演進過程中形成了其特定的文化,而這種具有豐富內(nèi)涵的文化現(xiàn)象正是通過語言反映和表達(dá)出來的。語言和文化相互作用,相互影響。語言通過社交傳遞,對文化產(chǎn)生各種各樣的影響。不同的語言體現(xiàn)了對文化的不同理解。文化反過來也會影響語言,它決定了人們對語言的態(tài)度和人們的語言行為。作為語言的一種表達(dá)方法,委婉語必定體現(xiàn)文化的內(nèi)涵,具有民族特征。因此,盡管英語委婉語和漢語委婉語是兩種語言的同一修辭方法,但是由于不同的文化背景和社會習(xí)俗,必然會使不同的民族產(chǎn)生不同的委婉語。本文通過對英漢委婉語的不同文化背景和社會語境進行比較分析,揭示其背后所蘊含的文化內(nèi)涵。
一、委婉語和文化
(一)委婉語的定義
委婉語是個民族日常生活中的一種語言現(xiàn)象,又是一種存在于所有社會中的文化現(xiàn)象和社會現(xiàn)象。從辭源上講,euphemism分為兩個因素,前綴“eu-”表示“好”或者是“典雅”,詞干“-phemism”表示“言語”,因此整個詞的字面意思就是指“好聽的話”。Fowler(1965)在其《現(xiàn)代英語用法詞典》上將“委婉”(euphemism)定義為“一種適度的或模糊的改變說法的表達(dá)方式,以代替直率地、確切地表達(dá)某種不愉快的實話?!痹谥袊愅朗亲钤缃o出委婉語定義的學(xué)者之一,在他的著作《修辭學(xué)發(fā)凡》中把“說話時不直白本意,只用委曲含蓄的話來烘托暗示叫委婉語?!庇h語對委婉語的定義基本是一致的,也就是說,人們在交際過程中,根據(jù)會話禮貌原則,通過使用含蓄曲折的詞語來代替那些不能直說的話,使人們克服在交際過程中存在的心理障礙,從心理上淡化甚至消除某些不愉快,從而達(dá)到交際的目的。委婉語是人們在交際過程中為謀求理想的交際效果而創(chuàng)造的一種有效的語言形式。
(二)文化的定義
在《原始文化》一書中,英國著名人類學(xué)家E.B.Taylor首次從人類學(xué)角度對文化一詞做出經(jīng)典定義。他認(rèn)為文化是“人們作為社會成員獲得的各種知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗和其他任何能力及習(xí)慣所組成的復(fù)合體?!睆膹V義上講,可將文化定義為“人類的特性”,狹義上又可將文化理解為“一個人類群體的生活方式”。前者與自然界形成對比,指的是將人類與世界上其他部分區(qū)分開來的任何事物,后者則是與文化的其他部分形成對比,指的是構(gòu)成一個人類群體特定生活方式中各個特點的事物。
(三)文化和語言的關(guān)系
語言的使用與文化密不可分。溯其根本,語言指人類一個大社會所使用和了解的一整套符號和組合這些符號的規(guī)則。在任何社會中,語言都是文化的一個基本組成部分,并對其所屬文化中的其他部分起到關(guān)鍵的連接作用。文化和語言在很多層面上相互影響。
1.語言對文化的影響
語言本身通過社交傳遞,它對文化產(chǎn)生各種各樣的影響。人們思考和感知世界的方式是其所處文化的體現(xiàn)。事實上語言和人們的思考方式密不可分。人們不僅僅生存于客觀世界亦不僅僅身處于我們通常了解的社會活動世界中,而是受其社會定語言的支配……現(xiàn)實世界在很大程度上于不自覺中建立在人類群體的語言習(xí)慣上。這就引起了人們?yōu)榱私馕幕芯空Z言的興趣。不同的文化以不同的方式來劃分和解釋所謂的“現(xiàn)實事物”。不同的語言體現(xiàn)了對世界的不同理解和生活的不同概念。
2.文化對語言的影響
語言和文化之間相互影響。正如語言能夠影響文化,文化也會反過來影響語言。文化可對某一特定的語言產(chǎn)生重要的影響。中文自1919年“”起產(chǎn)生的各種變化就是個實例。
二、英漢委婉語的社會語境
作為一種社會現(xiàn)象,語言與其所處的社會結(jié)構(gòu)密切相關(guān),對某一語言形態(tài)的評價也完全是社會性的。語言的使用在很大程度上受到各種社會因素的牽制。很顯然,說同種語言的兩個人使用該語言的方式也會不一樣。因此語言并不是一個毫無劃分的整體概念,在相同的語言中存在著各種類型的分塊。因此,人們在決定是否使用委婉語和選擇使用哪一類型的委婉語,在很大程度上都取決于社會語境。
(一)因不同用途演變出不同類型的委婉語
語言會隨著使用環(huán)境的不同而發(fā)生變化。根據(jù)Halliday的理論,“語言會隨著用途的變化而變化;也會隨著不同的情景而發(fā)生改變”。委婉語的使用由情境決定。不同的談話范圍會使委婉語的使用程度有所不同,其正式程度也不一樣。例如,在英語國家中,大部分人都信仰基督教,基督教教義也曾一度成為整個社會的道德準(zhǔn)則。因此,基督教文化對英語有著深遠(yuǎn)的影響。
(二)因使用者不同演變出不同類型的委婉語
自身特點不同的兩個人說話的方式也不一樣。這些特點包括所來自地區(qū)、所處的社會階層、年齡、性別、職業(yè)等。不同地區(qū)的人使用不同的方言,因此,他們用來形容其生活特點和生活環(huán)境的委婉語也就不同。
1.委婉語和年齡的關(guān)系
我們在日常交流中,會發(fā)現(xiàn)年齡對委婉語的使用有著很大程度的影響。年輕人一般不會像長輩那樣使用那么多委婉語,這是因為年輕人大都不注重他們的行為舉止。而長輩們則大大相反,他們認(rèn)為只有正其身才能為年輕人做好榜樣。另外,年齡不同的人也會用不同的委婉語形容相同的忌諱。比如,當(dāng)人們談起排便時,成人和長輩們會使用他們自己的委婉語,像是“去方便一下”,而小孩們則會說“瀝瀝水”。
2.委婉語和性別的關(guān)系
眾所周知,男性和女性的說話方式在某些方面有所差異。女性會使用更為標(biāo)準(zhǔn)的言辭和委婉語,尤其是盡量不使用不標(biāo)準(zhǔn)的或?qū)儆诮傻脑~語。在語言上他們更為禮貌。這種差異是因為社會上預(yù)設(shè)了女性與男性不同的社會角色,使得他們對行為舉止形成了不同的態(tài)度。社會希望女性能夠更禮貌更端正一些。在說話和舉止中,她們要表現(xiàn)得夠“淑女”。例如,“去方便一下”(該措辭本身就是委婉語)這個說法有許多的同義委婉語。女性會用“補個妝”、“去整理一下”等委婉語。男性也有相應(yīng)的委婉語:“去站站”、“去開個水龍頭”等。
3.委婉語和社會地位及教育背景的關(guān)系
除了年齡和性別外,說話者的社會地位和教育背景也會影響委婉語的用途和類別,即社會地位越高、受教育程度和文明程度越高的人會更加注重言辭,并因此使用更多委婉語。例如,“喝醉”這個詞就有許多委婉語。社會地位較高的說話者會使用正式的或?qū)I(yè)詞令作為委婉語,如,“醉酒”、“酩酊大醉”、“微醉”等。而社會地位較低的人則會使用俚語作為委婉語,如,“醉得邁不開步”、“爛醉”、“在酒壇里泡著”等。
三、結(jié)語
在世界文化發(fā)展的過程中,不同民族的文化都是通過其語言反映出來的。語言是載體,文化是內(nèi)涵;語言是形式,文化是內(nèi)容。對英漢委婉語的不同社會文化背景和社會語境進行對比分析,加深了對民族語言的了解,從而進一步減少了跨文化交際中的障礙與失誤,加強中西方文化交流。
參考文獻:
[1] E.B.Taylor,Primitive Culture[M].Shanghai:Literature and Art Publishing House,1992.
[2] Halliday,Context and Text:Aspects of Language as a Socio-Semantic Perspective[M].Beijing:Foreign Language and Education Press,2001.
關(guān)鍵詞 修辭;語言;隱喻;文化差異
一、引言
語言與文化密切相關(guān),語言作為社會文化的載體,受到民族文化的影響與制約,同時語言本身又是文化的組成部分。隱喻是語言中最生動、最富有特色的部分之一,具有強烈的文化特征,隱喻承載著豐富的文化內(nèi)涵,同時被打上民族文化的烙印。隱喻不再僅僅是一種修辭現(xiàn)象,更重要的是一種普遍的人類認(rèn)知思維方式。它植根于語言、思維和文化中。通過對英漢兩種語言中隱喻概念運用的分析比較,我們發(fā)現(xiàn)隱喻作為人類基本的認(rèn)知活動具有其普遍性和共性。但是隱喻的主要表現(xiàn)形式還是語言,英漢兩種語言作為不同文化的載體,反映了人們不同的思維和行為方式和不同的文化模式。由于兩種思維和文化模式的不同,在隱喻的生成和理解上都存在著不可忽視的一些差異。而這一點,在做隱喻翻譯,無論是口譯還是書面翻譯時,都應(yīng)該給予充分考慮。尤其是在翻譯界很盛行”翻譯的文化轉(zhuǎn)向”(cultural turn in translation)的當(dāng)下,作為譯者應(yīng)對隱喻所涉及的兩種文化有深入的了解,并對譯文讀者的認(rèn)知狀況和他們對某一文化現(xiàn)象或意境的認(rèn)識水平進行評估。只有這樣 ,原文中的文化隱喻才能夠被譯者有效準(zhǔn)確地傳遞給譯文讀者。
二、漢英隱喻的文化差異
盡管不同民族文化中有諸多基于實際生活體驗的相通之處,形成隱喻形式和意義上相同或相似,然而,隱喻作為語言現(xiàn)象又體現(xiàn)著文化的差異。各民族文化有共性的一面,也有個性的一面。個性來自于各民族所處的小環(huán)境不盡相同,加上人類頭腦中的觀念系統(tǒng)和思維模式也不盡相似,因此漢英文化在歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)性、價值觀念、、地理環(huán)境等方面都存在著重大差異。文化上的差異勢必造成語言中隱喻意義及其形象模式各有異同。這種情況可大致歸為三類:
1.意同形異
不同文化語境中的人們,受各自思維習(xí)慣風(fēng)俗傳統(tǒng)的影響,在表達(dá)同一想法時就可能使用不同意象。例如,英國是一個島國 四面環(huán)海,在英語中有很多與船、魚、水、海以及其它一些自然環(huán)境相關(guān)的隱喻表達(dá)。比如:to drink like a fish(牛飲),to fish in the air(水中撈月),to spend money like water(揮金如土),neither fish nor fowl(非驢非馬),all at sea(不知所措),between the devil anddeep sea(進退兩難,)time and tide wait for no man(時不待人),there are other fish in the sea(天涯何處無芳草),all isfish that comes to one s net(抓到籃子里的便是菜)。而中國是以大陸為主的農(nóng)業(yè)大國,在漢語中有很多與農(nóng)業(yè)有聯(lián)系的成語諺語。眾人拾柴火焰高(Many hands make lightWork),留得青山在,不怕沒柴(Where there is life thereis hope)等.不同的地域文化,也影響著隱喻的聯(lián)系意義.我們常說, “不到黃河心不死,不到長城非好漢”, 而英語中則表達(dá) “All roads lead to Rome” 黃河、長城以及羅馬這些不同的地域名詞反映著不同的文化內(nèi)涵但卻有著異曲同工之妙。
還有,生米已煮成熟飯。( It’s no use crying over split milk. )這兩個句子所表達(dá)的是同一理念”事已做成, 不能再改”,但漢文化用”米成飯”作為其取象, 這符合漢民族習(xí)慣,因為漢民族農(nóng)業(yè)以種植水稻為主,米飯是中國人的主食。而英美文化用”milk(牛奶)”這一形象模式,是因為牛奶是西餐的象征,西方人習(xí)以為常。
在漢文化中,”虎”被認(rèn)為是百獸之王,象征著權(quán)力和勇猛,同時還有危險之意,而獅子只不過是一種兇猛的動物而已,不見得莊嚴(yán)雄偉。相反,在英民族文化中 lion是英國國家的標(biāo)志,被認(rèn)為是百獸之王,象征著權(quán)力和勇猛,同時還有危險之意。因此,中國人說”攔路虎”、”虎口拔牙”,而西方人卻說” a lion in the way(攔路獅)”、”beard the lion in his den( 獅穴拔須)”。但它們的隱喻意義是完全等效的。除此之外,還有其他以動物意象為喻體的隱喻,典型的是英語多以”馬”為喻,而漢語用牛對應(yīng)。中國自古是農(nóng)業(yè)大國,以農(nóng)耕為主,中國文化中與牛有關(guān)的比喻相對多一些,例如,”牛脾氣”、”牛氣沖天”、”老黃?!?、”孺子?!保糯N主要靠馬,賽馬活動也比較多,因此英語里有很多和馬有關(guān)的表達(dá)。例如,dark horse (黑馬 比喻爆出冷門的優(yōu)勝者),talk horse (吹牛),a horse of another color(比喻風(fēng)牛馬不相及的事),as strong as a horse (力壯如牛),eat like a horse (食量大如牛),You can take a horse to the water but you can’t make him drink.(牛不喝水強按頭)。在中國文化中,虎是百獸之王,威風(fēng)凜凜,兇猛、勇敢,而在中國人的民族心理對”犬”卻有不好的態(tài)度和情感(譚載喜:1990,134)。所以,”虎父無犬子”這一表達(dá)符合中國人的心理特點和思維方式,而英語里的對應(yīng)表達(dá)則為:A wise goose never lays a tame egg.喻體不同,喻義相同的例子如下,試比較:
old goat 老色鬼 chicken 懦夫 膽小鬼 four small tigers in Asia 亞洲四小龍
a rat in a hole 甕中捉鱉 What can you expect from a pig but a grunt. 狗嘴里吐不出象牙
2.形同意異
由于民族文化心理、風(fēng)俗習(xí)慣及價值取向不同,同一喻體在不同文化中的隱喻意義大相徑庭。如,在英語與漢語中,都有大量的與白色(white)有關(guān)的隱喻,但卻擁有截然不同的含義。在英語中,有關(guān)白色的概念隱喻往往或多或少的包含好的含義,如the white collar, a white lie, a white elephant, to whitewash等;而在漢語中,多有貶的意義,如:白丁、白匪、白骨精、白臉奸臣、等。
龍是我國歷史上一個重要的圖騰形象,在傳說中,龍是一種能行風(fēng)降雨的神奇動物。在封建時代,龍是皇帝的象征,如:龍袍、龍床、龍椅、龍顏大悅等。在漢文化中,龍的形象總是與美好的意思相連,是吉祥、尊貴的象征,如:龍飛鳳舞、龍鳳呈祥、望子成龍、龍騰虎躍、藏龍臥虎、生龍活虎、龍吟虎嘯等。與此相對,在英美文化中,”dragon”一般都是帶有強烈的貶義,指像蛇一樣兇神惡煞、替魔鬼看守財物的怪物。早在中世紀(jì)dragon 就被認(rèn)為是”罪惡的象征”撒旦被稱為 “the great dragon” 。因此,old dragon 就有”魔鬼”的喻義。sow dragon s teeth 與此對應(yīng)就是指”播下罪惡的種子”。
又如,中英都有養(yǎng)狗的習(xí)慣,但是兩個民族對狗的態(tài)度卻大相徑庭?!眃og” 一詞在英美文化中通常具有褒義,被稱為是”man’s best friend”,”a lucky dog”用于指”幸運兒”,be top dog 指”位居要職”。類似例子還很多,如: love melove my dog (愛屋及烏),old dog (行家), Every dog hashis day. (人人皆有得意日),to help a lamb dog over a stile(雪中送炭),A good dog deserves a good bone. (有功者受賞),Better be the head of a dog than the tail of a lion. (寧為狗頭 不為獅后)。而相比之下,在中國文化中,”狗”通常帶有貶義,用于比喻壞人壞事,比如:走狗、狗東西、狗仗人勢、狗頭軍師、雞鳴狗盜、狗尾續(xù)貂、狼心狗肺、狗彘不如、狗眼看人低、狗改不了吃屎、狗咬呂洞賓,不識好人心、撤了籬笆狗來鉆、人跟勢走、狗嘴里吐不出象牙來,死狗扶不上墻等。
漢字文化大觀
何九盈等主編,人民教育出版社,2009
漢字因其獨特的表意性、微妙的字族系統(tǒng)、靈活的構(gòu)詞力、優(yōu)美的藝術(shù)構(gòu)形而被譽為東方魔塊。然而,盡管漢字的魅力如此之大,漢字教學(xué)卻仍然是對外漢語教學(xué)的難點。
如今,由人民教育出版社出版的《漢字文化大觀》(以下均簡稱“《大觀》”)為根本解決這一教學(xué)難題提供了一些比較重要的理念。筆者從中得到了漢字教學(xué)的幾點啟示。
一、通過閱讀《大觀》,了解漢字的原始構(gòu)形理據(jù),有助于漢字的理據(jù)性教學(xué)
“漢字是在一個兩維度的平面上來構(gòu)形部件的,這個兩維度的空間為漢字部件的結(jié)合提供了很多區(qū)別的因素?!薄皾h字構(gòu)形的最大特點是它要根據(jù)所表達(dá)的意義來構(gòu)形,因此,漢字的形體總是攜帶著可供分析的意義信息?!薄案鞑考[放的方位也是構(gòu)成字間差異的重要特征。也就是說,任何漢字字符都不是部件或筆畫的無序堆積,而是有理據(jù)的。如在楷書里,‘從’字中的兩個‘人’都是正面放置,‘比’中的兩個‘人’是向右側(cè)放,‘北’中的兩個‘人’是左右反向側(cè)放”。(王寧語)經(jīng)歷了幾千年的歷史發(fā)展中,漢字的字形發(fā)生了很大的變化:“一是筆勢和體態(tài)的變化,一般稱為形體的演變;一是筆畫組合的變化,一般稱為字形的發(fā)展。”(《大觀》第17頁)但是漢字字形的變化并不等同于漢字理據(jù)的完全喪失,只不過是由顯性存在衰減為隱性存在,依賴漢字的系統(tǒng)性來體現(xiàn)。
教師通過閱讀《大觀》,可以深入了解并梳理漢字潛在的理據(jù),在對外漢字教學(xué)中根據(jù)漢字的理據(jù)科學(xué)地引導(dǎo)學(xué)生理解和掌握漢字的形體和結(jié)構(gòu)功能,辨別不同的結(jié)構(gòu)形式,歸納漢字的構(gòu)形模式。在講授某些象形字時, 外國學(xué)生從楷書的字型上無法建立起抽象的字型與現(xiàn)實中活生生的牛的聯(lián)系,而逼真生動的原始構(gòu)型則可以非常形象、快速地幫助外國學(xué)生建立起聯(lián)系,所以教師在課堂上不妨給學(xué)生展示其字形發(fā)展演變過程中的幾種典型字體,讓學(xué)生體會到漢字逐漸抽象化的演變過程。如講解漢字 “?!睍r,教師可以給出如下幾種形式:
原始圖畫的“牛”字本就取自牛之頭,用牛頭之局部指代完整的牛,突出了彎彎的牛角,尖尖的牛耳朵,大大的牛鼻子。甲骨文的“?!弊诌M一步演化,上面的豎彎表示牛角,中間的一豎是簡化而成的牛面,下面的兩小撇表示牛耳。金文的“?!弊趾妥瓡摹芭!弊峙c甲骨文的形體演化不大,隸書就徹底不見了牛的形象,已經(jīng)看不出了原形。還可以運用多媒體教學(xué)手段,漢字教學(xué)中,充分利用多媒體圖、文、聲、像并茂以及活動影像的特點,將古漢字形象地展示給學(xué)生,有能力的話,甚至可以做成一個小小的動畫短片,將漢字由具體形象的實物圖畫到高度抽象的文字符號的形體演變過程動態(tài)展示出來,這種對字形系統(tǒng)分析解讀的過程,不僅能幫助學(xué)生們理解這個漢字,而且還展示了中國人文歷史發(fā)展的軌跡,生動地展示中國人的文化心理。
二、利用《大觀》,幫助學(xué)生建立起漢字是一個符號
網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)的觀念,培養(yǎng)學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)能力
周健(2004)從漢字教學(xué)的目的出發(fā)提出了漢字學(xué)習(xí)能力這一概念,認(rèn)為漢字教學(xué)的基本目的不應(yīng)該局限于只掌握一定數(shù)量的漢字,更要求學(xué)生在理解和掌握漢字結(jié)構(gòu)特點、表音表義的規(guī)律和漢字體系的系統(tǒng)性知識,了解漢字與漢語的關(guān)系的基礎(chǔ)上形成漢字學(xué)習(xí)能力。
實際上,來中國學(xué)習(xí)的留學(xué)生絕大部分都是有一定經(jīng)驗和知識的成年人,具有較強的分析、比較和概括能力。他們在學(xué)習(xí)過程中,也在主動尋找甚至是創(chuàng)造學(xué)習(xí)漢字的“竅門”,擺脫孤立、機械地記憶方式。留學(xué)生們常常會自創(chuàng)出一些有效的辦法,如猜字謎法、故事聯(lián)想法等。當(dāng)看到漢字的時候,他們會按照自己的理解把這個漢字的部件拆分開,根據(jù)拆分出的部件的形狀或者意義,或編撰一個字謎,或聯(lián)想出一個有趣的故事來幫助記憶漢字。這種方法類似于我們常常聽說的“新說文解字”法。實際上不僅學(xué)生們用這樣的方法來識記漢字,一些教師也采用這樣的方法解析漢字,而且受到了留學(xué)生的歡迎。這樣的方法對于個別漢字還有效,但是隨著學(xué)習(xí)的漢字量的增多,一方面不是所有的漢字都適合用這種方法,另一方面每個漢字都去聯(lián)想又加重了記憶負(fù)擔(dān)。并且這種方法太個性化,因每個人的理解不同,聯(lián)想也會有所差異,導(dǎo)致的結(jié)果就是一個人的“說文解字”可能不被另一個人所接受,特別是學(xué)生們不了解漢字文化,他們的隨意聯(lián)想常常并不符合漢字本身的文化含義和規(guī)律,反而在進一步的學(xué)習(xí)中造成干擾和混亂。
張德鑫(1999)就曾經(jīng)指出:“太隨意俗解就出麻煩了,這就需要有個科學(xué)、合理、適當(dāng)?shù)南薅群鸵?guī)范?!苯虒W(xué)中要傳授給學(xué)生漢字這個符號系統(tǒng)的基本規(guī)律,并讓學(xué)生去理解它,而這個基本規(guī)律又是和中國的漢字文化息息相關(guān)的。漢字是復(fù)雜的,但也是整齊有序、有章法可循的?!八脑熳址椒ㄊ枪爬系?表義方式是直接的,很多字能夠據(jù)形索義?!苯處熢跐h字教學(xué)時,若能把相關(guān)的漢字文化淺顯易懂地講授給學(xué)生,非但不會增加他們的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),反而會更有效地幫助學(xué)生認(rèn)識到漢字不是圖畫,而是一個和拼音文字一樣的嚴(yán)密而又有規(guī)律的符號網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),同時,漢字文化的趣味性更能引起學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,使其對原本畏懼的漢字產(chǎn)生親近感和好奇心。
在教學(xué)中,《大觀》可以幫助教師分析、歸納漢字的規(guī)律,建立漢字“字群”庫,有計劃地科學(xué)地引導(dǎo)學(xué)生識記漢字,使學(xué)生能夠運用漢字本身的特點規(guī)律來識記新的、未知的漢字。比如根據(jù)字源,將“炎”字下部的“火”、“灼”字左部的“火”、“赤”字下部的“火”、“然”字底部的“火”、“光”字上部的“火”歸為一組;根據(jù)意義之間的聯(lián)系可考慮將“水、永、氵、冫”歸為一組;根據(jù)形似關(guān)系將“己、已、巳”歸為一組等等。這種歸并利于聯(lián)想和對比,利于對部件的識記,進而利于對漢字的正確識記。
三、通過研讀《漢字文化大觀》,
提高對外漢語教師的漢字文化素養(yǎng)
作為對外漢語教師,需要懂得漢字的文化,能夠欣賞漢字的文化,能夠傳達(dá)漢字的文化。要善于在教材中隨時發(fā)現(xiàn)跟文化有關(guān)的內(nèi)容,并要能夠決定哪些應(yīng)該在課上教,哪些不應(yīng)該在課上教,或者暫時不應(yīng)該教,尤其是對初級階段的對外漢語教師來說更為重要。教師要非常清楚漢字的構(gòu)字規(guī)律及演變過程,做到科學(xué)地講解字義字理。如:“亻”與“彳”旁字形相近,不利于學(xué)生記憶,如果能向?qū)W生說明兩個偏旁的來源不同,意義不同,學(xué)生會比較記憶相關(guān)的漢字。
要做到上述要求并非易事,需要教師不斷地學(xué)習(xí)自修,提高自己的文化修養(yǎng)。
《大觀》兼有學(xué)術(shù)研究和工具書兩種功能,書中展示了漢字文化的方方面面,它對漢字的歷史和特征,對以漢字為載體的輝煌文明,對漢字的研究和教學(xué),都有較系統(tǒng)的介紹、論述。介紹了漢字的起源,漢字形體的演變,漢字的特點,漢字的研究與應(yīng)用,漢字與漢民族文化,漢字與漢語及兄弟民族文字,漢字與文學(xué)藝術(shù),漢字與年號、姓氏、避諱,漢字與意識形態(tài)、思維方式,漢字與兵、法、吏,漢字與衣食住行,漢字與經(jīng)濟活動,漢字與動物、植物,以及漢字對周邊國家的影響等各個方面,為人們展現(xiàn)了一幅幅生動的漢字文化的多彩圖畫。閱讀本書可以對漢字在各個文化的、社會的領(lǐng)域里所處的地位、所起的作用以及所受的影響等方面,都能得到全面深刻的認(rèn)識,因此必將會成為對外漢語教師案頭上的良師益友。
大部分留學(xué)生都對博大精深的中國文化有著濃厚的興趣。在教學(xué)實踐中老師們常常有這樣的體會,如果能在語言教學(xué)中加入一些文化的元素就會很吸引留學(xué)生的注意,并且容易使他們產(chǎn)生共情,更好地理解和掌握漢語。然而,目前的教學(xué)中,尤其在初級漢語教學(xué)中,文化的滲入并不多,大多數(shù)對外漢語漢字教學(xué)都把大量的時間用在要求留學(xué)生們機械地重復(fù)著一橫一豎、一撇一捺。這樣當(dāng)然不能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的漢字教學(xué),自然會使學(xué)生感到厭煩而不愿意學(xué)。究其原因,一方面是在初級階段,漢字的教學(xué)任務(wù)很重,因此教師們常常無法在有限的課堂教學(xué)時間里融入太多的文化內(nèi)容;另一方面則是教師本身的漢字文化功底不夠,無法勝任將漢字與文化完美結(jié)合的教學(xué)任務(wù)。
中華謎語是中華民族古老文化的瑰寶,具有悠久的歷史傳統(tǒng)和廣泛的群眾基礎(chǔ),同時也是民間文學(xué)的一種特殊形式,是一門獨立的語言藝術(shù)。猜謎是文藝欣賞的一項活動,也是各族人民喜愛的一項有益的娛樂活動,它既可以啟發(fā)人們的想象力,開發(fā)智力,又能增長知識,陶冶高尚情操,活躍文娛生活,因而備受人們的歡迎。
中華謎語屬于隱語①,其歷史源遠(yuǎn)流長,是勞動人民在長期的社會實踐生活中創(chuàng)造的,是勞動人民智慧的結(jié)晶。從現(xiàn)有的史料來看,大約在奴隸社會時期,先民們已經(jīng)開始用隱晦曲折的歌謠來表達(dá)思想感情。據(jù)《尚書•湯誓》記載:“時日曷喪?予及汝皆亡?!币馑际钦f:太陽啊,你什么時候才喪亡呢?讓我們同你一起去死吧!相傳夏代帝王桀暴虐無道,老百姓不敢明言,私下里用隱語發(fā)泄怨怒之情,于是就流傳了這樣的歌謠。這首歌謠采用隱喻的方式詛咒暴君夏桀。這首歌謠,可以說是我國謎語的最早萌芽。
古往今來,謎語有各種各樣的說法:辭、隱語、謎、商燈、猜燈、燈謎、彈壁、詩禪、燈虎、春燈、文虎等。字謎是謎語當(dāng)中一種非常重要的種類,也是一種很有中國特色的藝術(shù)。漢字是一種非常特殊的字體,它特有的那種象形意味,特有的筆劃的組合變化,字與字之間特有的關(guān)系等特點都為謎語的組織、構(gòu)造、產(chǎn)生創(chuàng)造了有利的條件。
字謎對漢字結(jié)構(gòu)的運用
最早的字謎大約產(chǎn)生在漢魏年間。劉勰《文心雕龍•諧隱篇》說:“自魏代以來,頗非俳優(yōu),而君子嘲隱,化為謎語?!眲③恼f謎語產(chǎn)生于魏代,是因為那時的文人創(chuàng)作了許多獨立完整的字謎。如當(dāng)時大文學(xué)家孔融寫的一首著名的離合作郡姓名字詩,每句四言,每四句或兩句隱射一個字。全詩長二十二句,共八十八字。全文如下:
漁父屈節(jié),水潛匿方;[漁離水為魚]與時進止,出寺馳張。[時離寺為日,魚日合為魯]呂公磯釣,闔口渭旁;[呂離口為口]九域有圣,無土不王。[域離土為或,口或合為國]好是正直,女固子臧;[好離女為子]海外有截,隼逝鷹揚。[截又作隹,離隹為,子合為孔]六翮將奮,羽儀未彰;[翮離羽為鬲]龍蛇之蟄,俾(bǐ)它可忘。[蛇離它為蟲,鬲蟲合為融]玟(mín)璇隱曜,美玉韜光。[玟離王為文]無名無譽(譽),放言深藏;[譽離言為與(與)]按轡安行,誰謂路長。[按離安為扌(手)與手合為舉]
這首詩的謎底連起來讀是“魯國孔融文舉(孔融字文舉)”??兹诘倪@首離合詩,不光是全面地描述了姜太公姜尚從在渭水垂釣被文王發(fā)現(xiàn),到輔佐文王獲取天下、平武庚之亂、被封齊地走馬上任一系列的歷史故事,最重要的是它巧妙地運用了漢字左右結(jié)構(gòu)的組合規(guī)則,將自己的姓名字巧妙地運用歷史故事拆分開來,現(xiàn)在已被公認(rèn)為我國最早制作的完整而成熟的字謎了。孔融主要運用的是離合法②,離合已基本接近于謎,但它仍有自己的特色。離合圖文為主,技巧次之;以詩面為主,猜射次之;講究音韻、詞藻,不求甚解。而繼則以謎底為目的;盡管謎面上也反映各種文體的特色,但力求精練,緊緊圍繞謎底。離合發(fā)展到南北朝時期,又有了質(zhì)的變化。南朝宋代鮑照以離合的手法首創(chuàng)了3個字謎,并收在《鮑參軍集》里。從此,才有了“謎”這個字。至此,隱語的最后形式離合從“字”進入了謎,這就是文義謎的開始。下面對鮑照的“井”、“龜”(龜)、“土”3個字謎進行分析。
“井”字謎:二形一體,四支八頭,一八五八,飛泉仰流。
第一句是說用兩個“二”字可拼成“井”字;第二句是說四根支柱有八個頭;第三句“一八”指“并”字有八個角,“五八”為四十,即四個“十”字。每句都可獨立成為“井“字。末句意攏全詩,垂埂取水而上為“仰流”。
“龜”字謎:頭如刀,尾如鉤,中央橫廣,四角六抽,右面負(fù)兩刃,左邊雙屬牛。
前三句是字與物的總體寫照;第四句為“四”字有“角”,“六”字出“抽”,意思是“四”字多了個角,“六”字多了個尾巴;后兩句說右邊如兩“刃”交叉,左邊像兩“?!睓M寫。
“土”字謎:干之一九,從(古同“縱”)立無偶,巛(古“坤”字)之二六,宛然雙宿。
此謎以卦象制謎,干為陽,陽爻為九,符號是――;坤為陰,陰爻為六,符號是。干卦一個九,縱向豎立為“|”;坤卦兩個六,移成雙宿為“=”;二者合為“土”字。
唐宋元明時期,制謎和猜謎的風(fēng)氣非常盛行。字謎也不再局限于文士之中,而是滲透到社會生活的各個角落。童謠歌賦、符瑞圖讖、碑額書題、印章繪畫、小說筆記、百戲技藝、酒令暗語中,都可以看到字謎留下的種種痕跡。上自帝王將相,下至士民百姓,皆以謎為樂,以謎為戲,競相猜測,蔚為一時風(fēng)氣。宋元時代,編字謎與猜字謎還被當(dāng)做一種技藝,有人竟能以此為業(yè)賺錢生。其中的佼佼者,竟能名播四方,流芳百世。宋朝吳自牧的《夢梁錄•小說講經(jīng)史》中記載:“商謎者,先用鼓兒賀之。然后聚人猜詩謎、字謎、戾謎、社謎,本是隱語?!贾轮i者,且言一二,如有歸和尚及馬定齋,記問博洽,厥名傳久矣。”正說明了當(dāng)時字謎流行的盛況以及人們對能制謎、猜謎者的尊崇?,F(xiàn)舉兩例:
1.武則天破謎
武則天臨朝稱帝,唐朝元老舊臣多有反對。唐•張■在《朝野僉載》里記述了一則有關(guān)反對武則天的謎語故事:公元684年,徐敬業(yè)準(zhǔn)備在揚州起兵造反,但感到自己力量單薄,便叫駱賓王去拉攏當(dāng)時在京擔(dān)任中書令的裴炎入伙。駱閉目靜思,腳踏節(jié)拍,編成童謠一則:
一片火,兩片火,緋衣小兒當(dāng)?shù)钭?/p>
讓京都和裴炎鄉(xiāng)里的小兒傳詠。裴炎聽到后,追求學(xué)者解釋童謠的意思,但都不知道,最后來找駱賓王。駱解釋道:“緋(與‘非’諧音)衣是‘裴’字;一片火,兩片火是‘炎’字,當(dāng)?shù)钭悄厦娣Q王也。”即裴炎要稱王做皇帝的意思。經(jīng)過這番戲劇性的活動,雙方?jīng)Q定合起事。由徐敬業(yè)、駱賓王在揚州起兵,裴炎在朝內(nèi)策應(yīng)。但事不機密,反事敗露,裴炎給徐敬業(yè)的一封聯(lián)絡(luò)密信也被查獲。這封密信也是一則隱謎。信中只有兩個字:青鵝。
朝中官員多不能解,最后呈武則天。誰知武后一看,便識破了其中奧秘。她解釋說:“此‘青’字者,‘十二月’,鵝(同鵝)字者,‘我自與也’?!痹瓉?,裴炎約徐敬業(yè)十二月發(fā)兵,他自己從內(nèi)部接應(yīng)。武后遂誅裴炎,徐敬業(yè)也被部下所殺。童謠編造者駱賓王,因武后惜其才而幸免于難。
2.宋王安石和呂吉甫的“日”字謎
王荊公戲作一謎:畫時圓,寫時方,冬時短,夏時長。
他把此謎拿給呂吉甫看。吉甫看后,未說謎底,略一思忖便說,我也有一謎:東海有一魚,無頭亦無尾,更除脊梁骨,便是這個謎。
荊公一聽知道吉甫猜對了,并以同底謎相對,原來,兩個謎的謎底部是“日”字。
漢字謎創(chuàng)制的優(yōu)勢
漢字在歷史發(fā)展的過程中,由于各種各樣的歷史原因,有所謂的同音字、異體字、假借字、古今字、繁簡字等,字與字在結(jié)構(gòu)和外形上又有著千絲萬縷的聯(lián)系,字的構(gòu)字部件可以從不同的角度進行各種拆分、重組、嫁接和斷裂,另外,由于漢字特有的表意特點,很多漢字和一定的事物形態(tài)又有著相似性,給人帶來了無限的遐想,也為謎面的制定創(chuàng)造了無限的空間。如在“井”字謎中,謎面是利用“井”字不同的觀測點得出的不同結(jié)論來制作的;“龜”字謎是從“龜”字篆體的外在形態(tài)想象將“?!焙汀傲钡淖w聯(lián)系起來制作謎面;“土”字謎則是從上往下、從左往右的視角將“土”字的結(jié)構(gòu)解剖和八卦的卦象結(jié)合起來制謎;駱賓王的歌謠是利用了同音字;裴炎則使用了異體字;王安石是充分觀察了“日”的古文形態(tài)和楷體形態(tài)的區(qū)別;呂吉甫是注意了“魚”字和“日”字的聯(lián)系等。漢字的這些特殊性為字謎的創(chuàng)制提供了有利的條件,特別是一些文人的加入,也使得制謎和猜謎從民間走向文壇,更增添了許多趣味和高雅,成為漢字文化中充滿魅力的奇葩。
注 釋:
①隱語按照現(xiàn)代漢語的解釋指的是個別社會集團或秘密組織的內(nèi)部成員使用的對外保密的特殊詞語。它可能是因為某種外在的壓力而不得已而為之的一種情緒和思想觀點的曲折表達(dá)。
②離合拆字謎是先把一個合體字分解成兩個或兩個以上的單體字,然后再與這個合體字連讀成文,組成一個有完整意思的句子去扣合謎面的謎語。
參考文獻:
1.申江:《謎語知識大全》,學(xué)苑出版社,2000年版。
2.吳直雄:《中國謎語概論》,巴蜀書社,1989年版。
3.李敬信主編:《中國的謎語》,人民出版社,1990年版。
孩hái子zǐ忍rěn不bú住zhù生shēn氣qì了le,他tā怒nù氣qì沖chōn沖chōn地dì大dà聲shēn地dì吼hǒu道dào:“我wǒ恨hèn你nǐ?!彼鹴ā哪n里lǐ知zhī道dào這zhè一yì喊hǎn不bù得dé了liǎo,整zhěn個è世shì界jiè傳chuán來lái的de吼hǒu叫jiào的de聲shēn音yīn都dōu沖chōn他tā而ér來lái:“我wǒ恨hèn你nǐ,我wǒ恨hèn你nǐ……”
孩hái子zǐ哭kū著zhe跑pǎo回huí家jiā,把bǎ這zhè件jiàn事shì情qín告ào訴sù了le媽mā媽mā,媽mā媽mā語yǔ重zhòn心xīn長chán地dì對duì孩hái子zǐ說shuō:“孩hái子zǐ,不bú要yào怕pà,你nǐ回huí去qù再zài對duì著zhe大dà山shān喊hǎn‘我wǒ愛ài你nǐ’,試shì試shì看kàn大dà山shān怎zěn樣yàn回huí答dá你nǐ,好hǎo嗎m?”
結(jié)jié果uǒ孩hái子zǐ又yòu重chón新xīn跑pǎo回huí到dào山shān上shàn,畢bì恭ōn畢bì敬jìn地dì對duì著zhe大dà山shān高āo喊hǎn“我wǒ愛ài你nǐ”。果uǒ然rán這zhè次cì孩hái子zǐ被bèi包bāo圍wéi在zài“我wǒ――愛ài――你nǐ,我wǒ――愛ài――你nǐ”的de回huí聲shēn之zhī中zhōn。
孩hái子zǐ笑xiào了le,群qún山shān笑xiào了le。
孩hái子zǐ不bù解jiě地dì、迷mí惑huò地dì搖yáo搖yáo頭tóu。
1.請寫出四個跟“四面八方”一樣含有數(shù)字的成語。
_________________ ______________________
_________________ ______________________
2.結(jié)合課文內(nèi)容,解釋下列詞語。
(1)怒氣沖沖:_____________________________
_________________________________________
(2)語重心長:_____________________________
_________________________________________
(3)畢恭畢敬:_____________________________
_________________________________________
3.孩子從開始到最后的態(tài)度有了怎樣的變化?
話題是漢語和日語句式的重要特征。尋找它們的共性,剖析它們的差異,對面向日本人的漢語教學(xué)和面向中國人的日語教學(xué)具有重要意義。本文把漢語學(xué)界的研究成果和日語學(xué)界的研究成果放在一起,結(jié)合筆者的觀點,分別從構(gòu)式成分、語序、話題標(biāo)記、停頓和語氣詞等方面進行漢日話題句的句式對比。
一、漢日話題句的構(gòu)式成分的對比
進行句法對比,應(yīng)該先明確話題句當(dāng)中的句法成分的類型。漢語是孤立語,沒有格助詞標(biāo)記,而日語中有格助詞標(biāo)記以及專門的話題標(biāo)記,研究漢日話題句當(dāng)中是否具有對應(yīng)的形態(tài)特征,有利于確定漢日話題句的構(gòu)式成分,從而考據(jù)它們的語序特征。
日語的主格使用「が格標(biāo)記,其表示的主語在語義上是施事,如例(1)的「g山の人。賓語使用「を格標(biāo)記,其表示的賓語在語義上是動作的受事,如例(2)的「本件にするあなたの參加。話題使用話題標(biāo)記「は,「は前的就是句子的話題,如例(3)的「お。以上的標(biāo)記均為專用。日語的這些標(biāo)記表明了前方詞匯的語義角色,相應(yīng)地表現(xiàn)為不同的句法成分。這些助詞不省略,保留在句面的話,句內(nèi)的動詞和名詞間的句法語義關(guān)系就是顯性的。
(1)この前、g山の人が同rに自らの命を~ちました。
アニメ映畫『ハ`モニ`
(2)本件にするあなたの參加をJめます。
アニメ映畫『ハ`モニ`
(3)おはわかりました。
テレビドラマ『下町ロケット
漢語是孤立語,當(dāng)中不存在格標(biāo)記,也就是說,漢語的話題句的結(jié)構(gòu)成分是沒有形態(tài)標(biāo)記的。因此其結(jié)構(gòu)成分不能跟SVO語序當(dāng)中的基本成分簡單地等同,必須具體分析漢語的話題句的結(jié)構(gòu)成分和SOV語序的基本成分間在語序上的對應(yīng)情況。以下就進入漢日話題句的語序?qū)Ρ取?/p>
二、漢日話題句的語序?qū)Ρ?/p>
漢語屬于漢藏語系,日語屬于阿爾泰語系,兩者分屬不同的語系,其語序也不盡相同,漢語是SVO型,日語是SOV型語序。但這只是兩種語言的優(yōu)勢語序,在這兩種語言當(dāng)中還存在部分非優(yōu)勢語序。比如漢語的賓語可以放到主語或謂語動詞之間,如例(4)(5),日語的賓語也可以放到主語之前,如例(6)。
(4)論文我寫完了。
(5)我論文寫完了。
(6)世界中の人gを、ミァハはしている。
アニメ映『ハ`モニ`
日語當(dāng)中除了賓語外,還存在對象語,對象語指的是“表示主觀感情等對象的句子成分”(陳訪澤、劉小珊2009:294 筆者譯)。日語對象語當(dāng)中的成分翻譯成漢語,一般會對譯成漢語的賓語成分,優(yōu)勢語序也是位于主語之后,謂語動詞之前,跟SOV語序中的賓語類似,如例(7)。而且對象語出現(xiàn)時,主語經(jīng)常省略,如例(8)。為了便于進行漢日對比,本文把日語的對象語也歸入賓語的范疇。
(7)お前は私が怖くないのか。
八木教凇亥レイモア
(8)今井ちゃんに情螭蚨嗓筏啃淌隴蚊前がわかった。
テレビドラマ『怪盜山貓
日語是一種有格助詞標(biāo)記的語言,一般格助詞標(biāo)記發(fā)達(dá)的語言,語序都比較靈活。如上面的例(6),語序可改為例(6a)(6b)(6c)的樣式,只要格助詞不變,格助詞前的成分就一直擔(dān)任固定的句子成分。
(6a)ミァハは世界中の人gをしている。
(6b)世界中の人gをしている、ミァハは。
(6c)ミァハはしている、世界中の人gを。
日語的話題標(biāo)記「は標(biāo)示出了句子的話題,后面帶有「は的句子成分,不管位于句子何處,一般都會被視為話題。例如上面的三個例子當(dāng)中話題都是「ミァハ。而漢語一般移動到句首的句子成分會被視為話題,表示談話的出發(fā)點或說話人正準(zhǔn)備說明的對象。如例(4)(5)的話題,分別為位于句首的“論文”“我”。SVO型的漢語的優(yōu)勢語序是主語在最前方,也就是說,漢語的話題句,除了主語作話題的情況外,一般都采用非優(yōu)勢語序。日語的話題雖然沒必要一定出現(xiàn)在句首,但也有出現(xiàn)在句首的趨勢。因此優(yōu)勢語序不同的漢語和日語,在話題句的語序上表現(xiàn)出了高于兩門語言的優(yōu)勢語序的共性。
徐烈炯、劉丹青(2007)所說的漢語受事類話題句,時地語域式話題句以及領(lǐng)格語域式話題句與野田(1996)所說的日語「父はこの本をIってくれた句式中的「を格話題句、「父はこの本をIってくれた句式中的「に「で格話題句以及「象は鼻がLい句式的語序基本上能夠?qū)?yīng)。
(9)用電子線路合成鋼琴音的電子琴,羅蘭德(總公司在大阪市)于七二年在世界最早推出。
(10)子回路でピアノ音を合成する子ピアノは七二年、ロ`ランド(本社?大阪市)が世界で最初に出した。
論文關(guān)鍵詞:對外漢語,漢民族文化,語用
一、語言和文化的關(guān)系
語言和文化具有十分的密切關(guān)系。語言是文化的重要載體,也是其重要的組成部分。文化主要通過語言得以表現(xiàn)。著名語言學(xué)家H. Coodenougd在《文化人類學(xué)與語言學(xué)》一書中曾指出:“一個社會的語言是該社會文化的一個方面,語言與文化是部分和整體的關(guān)系,語言作為文化的組成部分,其特征表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人們在學(xué)習(xí)和運用語言過程中獲得整個文化。”
對外漢語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的漢語交際能力,使其了解中國和中國文化,成為溝通我國與世界各國的使者和橋梁,從而加強國際交流,增進我國與世界各國人民的友誼。因此可以說,對外漢語教學(xué)既是語言教學(xué),同時又是文化教學(xué)。
二、漢民族文化對漢語學(xué)習(xí)者的影響
要培養(yǎng)漢語交際能力,關(guān)鍵在于要能夠充分認(rèn)識跨文化交際中雙方的文化背景差異,認(rèn)識漢民族文化對漢語學(xué)習(xí)者的影響。本文主要從招呼用語、稱謂語、敬語和謙詞、禁忌語四方面進行分析。
(一)招呼用語
相識的朋友見面打招呼。如“吃了嗎?”是漢語中最常用的打招呼方式之一,它的功能類似“你好!”“你吃沒吃”并不是重點。其背后的文化原因可以這樣理解:中國很長時期都是以農(nóng)業(yè)為主的,農(nóng)業(yè)文化穩(wěn)定平和,民以食為天,吃在所有的事件中占有重要地位。在人們生活中居于重要地位的問題當(dāng)然是人們經(jīng)常談?wù)摰膯栴},最后演變成打招呼的方式也就不足為奇了。但是,對于何時、何地說這句話,以漢語為母語的人雖然很少細(xì)想過其中的原因,但也不會用錯,但漢語為非母語的人則未必如此。“吃了嗎?”的運用應(yīng)該包括時間和地點兩個要素語用,在時間上一般限定在吃完前后,地點大致應(yīng)該是在路上,兩人偶遇,在這樣的語境中運用才算是正確的。
和“吃了嗎”相類似的問候語是“干什么去?”“你去哪兒?”“忙著哪?”或“上街???”等,這類話語并非真正的詢問,而只是一種友好的問候。當(dāng)然,它們的運用在語境上也是有一定限制的,應(yīng)該在教學(xué)過程中加以文化背景的解釋。
此外,在稱呼、告別、贊美、感謝、道歉等固定句式使用中,它們也各有其使用范圍和規(guī)則,應(yīng)該結(jié)合文化背景的因素加以講解,這樣留學(xué)生才能知其所以然。
(二)稱謂語
稱謂語在漢英文化中的差異也比較大。漢語中的稱謂非常復(fù)雜。中國文化講究長幼、尊卑、上下級、和親疏關(guān)系,這在語言中得以充分表現(xiàn)。針對不同的人根據(jù)他們的年齡、職業(yè)、身份、地位等的不同,稱謂語也隨之改變論文的格式。下屬如果對上級直呼其名,在中國被認(rèn)為是粗魯、沒有禮貌的行為。
而西方文化追求平等、民主,父母和孩子無尊卑之別,孩子直呼長輩其名,同事或上下級以姓名相稱,以示友好關(guān)系。另外,中國文化崇尚敬老,對年紀(jì)稍大的人經(jīng)常會在姓前面加個“老”字,如老張、老李、老王等等,對不認(rèn)識的老年人會稱之為“老大爺”、“老先生”、“老大娘”等表示尊敬。
(三)敬語和謙詞
中國文化講究尊他謙已,戒驕戒躁。人們在處理人際關(guān)系時常用敬語和謙詞,以表示對他人的尊重和禮貌。
在面對表揚時,中國人一般會很謙遜地表示:“哪里哪里,我做得還很不夠,還需要努力。”而美國文化強調(diào)個人,包括個人的身份、個人的作用等。在相同情境中,一般會很驕傲地承認(rèn)自己的成績,并表示感謝。這樣,在兩種文化的人進行交流時,中國人可能會認(rèn)為美國人過于自大,而美國人則認(rèn)為中國人有點虛偽。所以,老師在教學(xué)時,應(yīng)解釋中西方的文化差異,并引導(dǎo)學(xué)生在相同語境時,應(yīng)對得體。
(四)禁忌語
每個文化都有獨特的禁忌,有一些被認(rèn)為是不吉利的語言或行為。雖然現(xiàn)在科技發(fā)達(dá),人們已經(jīng)不再像以前一樣迷信,可是出于趨利避禍的心理,人們還是會本能地遵守這些規(guī)則。比如,在新年時,中國人喜歡說吉利話,會避免“死”和其它發(fā)音類似的字;他們會把“舌頭”稱為“賺頭”,因為前者的發(fā)音不吉利;他們會在年夜飯桌上擺一盤魚,意為“年年有余”語用,但一般不會在年夜飯的時候吃掉它,等等。在對外漢語教學(xué)中,老師應(yīng)該有意識地介紹這些文化禁忌,使學(xué)生避免犯難堪的文化錯誤。
三、用發(fā)展的眼光看待新時期漢民族文化對漢語學(xué)習(xí)者的影響
語言是發(fā)展變化的。20世紀(jì)70年代末改革開放以來,隨著我國政治、經(jīng)濟、科技、文化和人們的思想意識也相應(yīng)地產(chǎn)生了巨大變化。一些詞語的內(nèi)涵也具有了全新的內(nèi)容,包含了更加鮮明的時代特色。例如,“阿姨”取代了“保姆”,成為無標(biāo)記詞,不管年齡大小或男女之分,既有“小阿姨”,也有“男阿姨”。如果我們在教學(xué)中,不及時地將中國最新的文化信息傳遞給學(xué)生,就會使學(xué)生在交流過程中造成交際障礙,影響交際效果。
另外,隨著中國的對外開放,以及與不同文化進行接觸所受到的影響,中國的一些習(xí)俗也有了較大的改變。人與人之間的客套話越來越少:個人的隱私領(lǐng)域越來越大??因此教師在文化教學(xué)的過程中,要明確向?qū)W習(xí)者指出這些變化趨勢,并加以適當(dāng)?shù)挠?xùn)練和引導(dǎo),以真正適應(yīng)中國新時期的發(fā)展步伐。
總之,對外漢語教學(xué)中,漢語學(xué)習(xí)者不僅要掌握合乎規(guī)范的漢語,而且要注意交際語境,準(zhǔn)確、得體地使用漢語,提高跨文化交際能力。
[參考文獻]
[1]任敏.對外漢語教學(xué)中文化因素教學(xué)的探討[J]. 語言學(xué)研究,2010,2.
[2]劉曉燕.在對外漢語教學(xué)中融合文化因素[J]. 山東教育學(xué)院學(xué)報,2010,1 .
[3]褚一亭.對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)[J]. 科教文匯,2008,10.
關(guān)鍵詞:園林綠化;規(guī)劃;法規(guī)
1.武漢城區(qū)園林綠化的現(xiàn)狀
1.1各區(qū)域綠化面積差距大,未形成整體性的系統(tǒng)
根據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),武漢城區(qū)綠化總量不多,總體發(fā)展不平衡,現(xiàn)存綠地比較分散,很少有成片成塊的綠地,系統(tǒng)化程度相對較低,很難適應(yīng)居民日常生活休閑的需要,也與現(xiàn)代化城市功能要求不匹配,同時現(xiàn)有的綠地規(guī)模達(dá)不到“綠色城市”的要求。
1.2綠化結(jié)構(gòu)存在多種矛盾,總體布局不合理
在城市轄區(qū)范圍內(nèi)綠化程度各不相同,總體的布局也不盡合理:郊區(qū)綠化面積較大,而市中心區(qū)綠化面積較小。在人口稠密區(qū)域缺少公共綠化用地,植被覆蓋率較低,要想新增綠地就需要拆遷其它的建筑,而位于地區(qū)的綠地絕大部分都沒有發(fā)揮出其休閑娛樂和改善局部氣候的作用。
1.3園林綠化規(guī)劃不到位,缺少高品質(zhì)綠色景觀
在武漢,雖然有較多的園林景觀,但是高質(zhì)量的綠化精品相對缺乏,從各個園林來看,喬木、灌木和綠草的品種不足,各種植物的類型不夠豐富,對于城市樹種的規(guī)劃不完善,尚未完全體現(xiàn)生物的多樣性。在現(xiàn)有的園林中,具有深刻內(nèi)涵的景觀較少,更缺乏文化品位較高的景觀,在城市的綠化過程中,大多數(shù)的園林都沒有很好地融入城市的文化底蘊,沒有體現(xiàn)出武漢的特色。
2.武漢園林綠化規(guī)劃存在的問題
2.1園林規(guī)劃編制存在的主要問題
2.1.1園林規(guī)劃編制缺乏依據(jù)。首先,現(xiàn)有的法律法規(guī)大多數(shù)是以行政性法規(guī)文件呈現(xiàn),缺少技術(shù)性標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,也缺少規(guī)范性的指導(dǎo),規(guī)劃具有不明確性。這是因為這些規(guī)劃只有方向性的指導(dǎo),而無法對具體的規(guī)劃內(nèi)容做出明確的解答,導(dǎo)致后期的工作難以開展。其次,大部分的法規(guī)文件缺乏時效性。專項技術(shù)性標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范性方面的文件,迄今為止國家尚未出臺,湖北省也未曾出臺過,這樣就會使得綠化規(guī)劃的編制缺乏科學(xué)依據(jù),極大地降低了詳細(xì)規(guī)劃的作用,也對綠化規(guī)劃的實施造成了一定的阻礙。
2.1.2行政管理部門間配合不足。在政府中,規(guī)劃部門是城市建設(shè)的龍頭,負(fù)責(zé)與多個職能部門進行溝通。在城市進行詳細(xì)規(guī)劃管理過程中,多個部門合作固然有其優(yōu)勢,但是更多時候會降低工作效率。首先,綠化規(guī)劃需要多個部門進行審批,無疑會耗費一定的時間,延長工期。其次,城建、園林和國土等多個部門共同參與規(guī)劃,各種意見難以調(diào)和,無法形成最終的結(jié)果。
2.2園林綠化建設(shè)中存在的問題
第一,在園林綠化建設(shè)中,若是投資主體是多元化的,政府不占據(jù)主導(dǎo)地位,政府主管部門就難以直接掌管建設(shè)項目的綠化工程,只能被動地接受開發(fā)商的建議。第二,我國的綠化施工隊伍大都不專業(yè)??傮w來看人員素質(zhì)良莠不齊,無法將工程的設(shè)計思想完全體現(xiàn)出來。眾所周知,綠化工程與建筑工程屬于兩個不同的范疇,一個景觀工程要想完美地呈現(xiàn),需要設(shè)計者和施工方良好的配合。第三,缺少第三方的監(jiān)管。我國還沒有專業(yè)的園林綠化監(jiān)理公司,在綠化施工中,通常是由施工方來兼任監(jiān)理,其忽視了基本的綠化項目,例如,不注重土壤、基肥、放樣和樹坑規(guī)格等,只注重后期的景觀效果,致使草木在后期出現(xiàn)生長不良的問題,無法達(dá)到預(yù)期的景觀效果。
3.武漢園林綠化規(guī)劃的對策
3.1做好園林綠化規(guī)劃,強化規(guī)劃的指導(dǎo)作用
園林綠化作為城市建設(shè)的一部分,發(fā)揮著重要作用,因此,在規(guī)劃方面不能只是粗線條的指導(dǎo),必須根據(jù)有關(guān)的規(guī)定和實際工作情況,制定詳細(xì)的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范和指導(dǎo)園林綠化的施工工作,力保規(guī)劃內(nèi)容的全部落實。
3.2合理規(guī)劃城市用地,確保園林綠化用地的供應(yīng)
在城市總體規(guī)劃制定之后,要按照詳細(xì)的規(guī)劃來落實,同時,城建部門要發(fā)揮帶頭作用,與多個部門聯(lián)合組成一個監(jiān)督小組,對落實情況進行監(jiān)督,嚴(yán)肅處理侵占綠化用地的單位和個人,確保園林綠地的順利建成。通過組建一支高效的管理隊伍,建立健全綠化管理體制,提高隊伍人員的專業(yè)素質(zhì),積極開展綠化管理工作,共同將武漢打造為“綠色城市”和“花園城市”。