前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西方文化習(xí)俗差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:文化差異 口譯 影響
國(guó)家的不同、民族的不同使各自都擁有著不同的語(yǔ)言和文化。然而,國(guó)與國(guó)之間、人與人之間都需要溝通,這樣就產(chǎn)生了翻譯。翻譯,是人類交往中一種必然使用的手段,作為不同文化傳播的媒體,在日益國(guó)際化的今天起到了重要的作用。人類自不同民族不同國(guó)家之間發(fā)生交往開始,就發(fā)生了口譯活動(dòng)(黎難秋,2002:前言)。而我們的翻譯活動(dòng),無論是表現(xiàn)在書面還是口頭方面,長(zhǎng)期以來大多被定義為不同語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,誠(chéng)然這是一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化,也就是傳統(tǒng)翻譯的“轉(zhuǎn)換—替換”模式,這種簡(jiǎn)單保守的翻譯模式,雖然能最大限度地忠實(shí)于語(yǔ)言本身,但在翻譯過程中極容易忽略各國(guó)之間的文化差異,無形中形成了新的隔閡和新的文化障礙。本文旨在通過研究口譯的發(fā)展歷史,特點(diǎn),文化差異等方面展開文化差異對(duì)口譯的影響。
一、口譯和語(yǔ)言的關(guān)系
語(yǔ)言對(duì)口譯具有導(dǎo)向性作用。根據(jù)維根斯坦理論,口譯是一種“語(yǔ)言游戲 ”。語(yǔ)言游戲的特征是參與,只有通過會(huì)話人的參與才能使口譯成為“語(yǔ)言與活動(dòng)的交織而組成的整體,在維根斯坦看來,語(yǔ)言游戲是我們生活中的一部分。語(yǔ)言游戲規(guī)則反映人類的生活行為的基本方式:普天之下的人的“普遍的參與 ”。普遍參與帶來的是全體參與者的全程互動(dòng)、合作與默契,這是任何游戲包括語(yǔ)言游戲的普遍特點(diǎn),口譯當(dāng)然也不例外。
語(yǔ)言對(duì)口譯具有辯證性作用。語(yǔ)言哲學(xué)觀不僅承認(rèn)語(yǔ)言的共性,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言、文化的特性,更注重而這的辯證與統(tǒng)一。一方面,人類的語(yǔ)言應(yīng)該是統(tǒng)一的,因?yàn)槿祟惐旧砭褪且粋€(gè)統(tǒng)一體,個(gè)人與個(gè)人、民族與民族有共通之處;所有民族都擁有自己的語(yǔ)言,語(yǔ)言是“自動(dòng)、自發(fā)地”從人類的內(nèi)在本性中產(chǎn)生出來的,它是全人類的共同財(cái)富,反映了人類統(tǒng)一的存在本質(zhì)。另一方面,語(yǔ)言是一種民族現(xiàn)象,各民族的語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)形式、意義內(nèi)涵上有所不同,一定的民族語(yǔ)言與一定的民族性和文化特征相維系。
二、文化差異影響口譯的幾個(gè)方面
1. 文化積淀差異
中國(guó)有著 5000年悠久的歷史,漢語(yǔ)言在其長(zhǎng)期使用的過程中都積累了大量的慣用詞語(yǔ):包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言、俚語(yǔ)、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)等。它們蘊(yùn)藏著豐富的文化內(nèi)涵,帶有濃厚的民族色彩。不同的民族有不同的地理環(huán)境、生活習(xí)慣、思想觀念、、傳統(tǒng)習(xí)俗而這些都無不生動(dòng)地反映在這些習(xí)慣用語(yǔ)之中?!度龂?guó)演義》是我國(guó)四大名著之一,其中有很多我們耳熟能詳?shù)乃渍Z(yǔ)像:“說曹操,曹操到”意譯為: “Speak of the devil, here she is ”,“關(guān)公面前耍大刀”意譯為: “It’s like teaching fish to swim”,如果直譯,則會(huì)讓外國(guó)人丈二和尚摸不著頭腦。
2. 感知、認(rèn)知差異
改革開放初期,出現(xiàn)過我們的父輩都熟知一種現(xiàn)象 ----打白條。打白條的意思是政府收購(gòu)農(nóng)民公糧,沒有現(xiàn)錢給付,開一張欠條給個(gè)人,以后有錢會(huì)給付,如果沒有錢,有可能泡湯;或者,機(jī)關(guān)、事業(yè)單位沒有現(xiàn)錢兌付,開給個(gè)人的一張欠條,以后有可能兌付,也有可能無能力兌付的。那么在同一個(gè)感知或者認(rèn)知世界中,這種現(xiàn)象的理解就顯得很容易,但是在不同感知或者不同的認(rèn)知環(huán)境下就顯得難以理解。它只能與英語(yǔ)的通俗說法IOU(I owe you的諧音)的意思稍微相近。如譯為“we shall not issue IOUS to you”,外方才能明白我方想表達(dá)的真實(shí)想法,不會(huì)產(chǎn)生異議。
3. 思維模式差異
英語(yǔ)表達(dá)比較抽象 ,漢語(yǔ)表達(dá)比較具體,英語(yǔ)語(yǔ)序是從“個(gè)體”到“整體” ,而漢語(yǔ)則是從“整體”到“個(gè)體” ,英語(yǔ)重“形合” ,而漢語(yǔ)重“意合”。因此,口譯時(shí),必須按相應(yīng)語(yǔ)言的習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整、排列組合,這樣才能使譯語(yǔ)自然,讓溝通沒有障礙,也才能為各民族成員的文化所接受。如果不做調(diào)整,生搬照譯,聽者會(huì)感到費(fèi)勁,甚至可能會(huì)影響正確的理解。例如,許多“it”作形式主語(yǔ)代替后面不同形式的真實(shí)主語(yǔ)以及英語(yǔ)中復(fù)雜的、多層次的主從復(fù)合句恐怕皆與英民族側(cè)重分析型思維特征有關(guān)(而中國(guó)人更側(cè)重綜合思維);英美國(guó)家的人們?cè)诒磉_(dá)思想時(shí),習(xí)慣先說主觀情況,再談跟主觀情況直接有關(guān)的客觀情況,最后再談其他有關(guān)情況??梢?,思維方式不同,英漢句子語(yǔ)序不同,對(duì)譯文的影響不容忽視。
4. 數(shù)字差異
阿拉伯?dāng)?shù)字是我們從小學(xué)就開始接觸的數(shù)字,每個(gè)人都有自己的幸運(yùn)數(shù)字,同樣每個(gè)國(guó)家都有自己的喜歡的數(shù)字。比如,中國(guó)人喜歡8,代表“發(fā)”,喜歡 7,代表“起”,有“風(fēng)生水起”的意思在里面,古代人認(rèn)為 9是最大的各位數(shù)字,在故宮的建造中就大量運(yùn)用9這個(gè)最大的各位數(shù)來彰顯它的尊貴和至高無上。西方人認(rèn)為“十三”和“星期五”是不吉利的,尤其是逢到十三日又是星期五的時(shí)候,最好不要舉辦任何活動(dòng)。所以在口譯的時(shí)候就要注意以上的禁忌。
三、結(jié)語(yǔ)
文化差異在口譯中的研究已經(jīng)被人們所重視,如何通過提高自身來實(shí)現(xiàn)在口譯過程中實(shí)現(xiàn)文化的傳達(dá),以及更好的完成口譯工作才是我們今后應(yīng)該更加關(guān)注的問題。翻譯特別是口譯就是要越過社會(huì)文化差異的障礙,營(yíng)造出和諧順利的交際氛圍的口譯,才可稱得上高質(zhì)量的口譯。
參考文獻(xiàn):
[1]陸永昌 .翻譯:不能再增文化障礙 [J].譯林,2006(3):211-215.152.
[2]鮑剛 .口譯理論概述[M].北京:旅游教育出版社,1998.
[3]郭蘭英.口譯與口譯人才培養(yǎng)研究[M].北京:科學(xué)出版社,2007.
[4]勒代雷,劉和平 .釋意學(xué)派口筆譯理論 [M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001.
【關(guān)鍵詞】中西文化 婚俗禮儀 差異 原因
【中圖分類號(hào)】K891 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)09-0015-02
文化是人們生活積累的產(chǎn)物和社會(huì)現(xiàn)象,它包括一個(gè)國(guó)家或民族的歷史、地理、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等范疇。由于中西方歷史背景和不同,導(dǎo)致在社會(huì)生活各方面有差異。這就是中西方文化的差異。它會(huì)影響學(xué)習(xí)者的交流。語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語(yǔ)言能力并不意味著具備了交際能力。交際能力當(dāng)中不可忽視的還有社會(huì)能力,即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力。了解中西方文化的差異,可以幫助學(xué)生培養(yǎng)愛國(guó)主義精神,為他們的終生學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。本文通過對(duì)中西方婚俗禮儀的分析,以此幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,以便有利于教學(xué)。
禮儀是一個(gè)民族在特定的歷史條件和地理環(huán)境中發(fā)展和沿傳下來的文明規(guī)范?;樗锥Y儀是文化風(fēng)俗的一部分。對(duì)中西婚俗文化的獨(dú)特性進(jìn)行比較研究,是研究中西方文化的一個(gè)很好的切入點(diǎn),更是實(shí)現(xiàn)跨文化交際的需要。
一、中西方婚俗禮儀差異
隨著人類歷史的發(fā)展,中西方形成了各自的嫁娶觀和相應(yīng)的婚俗禮儀,中西方在訂婚習(xí)俗、婚禮儀式及婚后習(xí)俗等方面存在著很大的差異。
(一)中西方訂婚習(xí)俗不同。
說到中國(guó)傳統(tǒng)訂婚習(xí)俗,從迎親到歸寧(即我們平常所說的“回娘家”)有二三十種禮節(jié)。其中尤其要提到的是“六禮”, 它最早見于《禮記?昏義》。每一項(xiàng)禮儀都有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),是中式傳統(tǒng)婚禮中必須遵循的準(zhǔn)則,否則就會(huì)被稱為不懂禮數(shù)。 納采即六禮之首,就是現(xiàn)在說的“提親”,男方托媒人帶著禮品到女方提親,女方答應(yīng)提親后男方請(qǐng)媒人問女子名字、生辰等,并卜于祖廟以定兇吉;納吉是指男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀;納征,亦稱納成、納幣。要納聘財(cái)成婚禮。下聘禮大聘叫作下大茶,在古代婚姻中茶禮是不可免的。訂婚所下的茶叫訂茶,男方要行茶下茶,女方吃茶受茶,所送禮金稱茶金,女方受聘前叫待茶。納征后婚姻關(guān)系便確立了;請(qǐng)期即男方通知女方成親迎娶的日期;親迎即正式的迎親、舉行婚禮。
而西方的整個(gè)結(jié)婚過程由男方的求婚開始。傳統(tǒng)婚俗習(xí)慣中,女方會(huì)舉辦一個(gè)訂婚宴會(huì),由新娘的父親主辦,旨在告訴親朋好友新人要結(jié)婚了這個(gè)喜訊,這是促成婚姻必不可少的步驟。訂婚典禮與結(jié)婚典禮比起來氣氛要輕松許多,會(huì)有重要的人物(比如家長(zhǎng),認(rèn)識(shí)男女雙方的朋友等)進(jìn)行演講和敬祝酒詞。
(二)中西方婚禮儀式不同。
中西方婚俗禮儀突出不同之處,體現(xiàn)在婚禮上。在現(xiàn)代中國(guó),占主要地位的還是傳統(tǒng)的禮儀方式。中式傳統(tǒng)婚禮是人前的婚禮,熱鬧、隆重而喜慶。而西式婚禮是神前的婚禮,神圣、安靜而唯美。
1.婚禮服飾不同。
在舉辦婚禮時(shí)在穿著方面很講究。 中式傳統(tǒng)婚禮具有典型的中國(guó)風(fēng)色彩。中西方審美觀與習(xí)俗的差異決定了婚禮服飾的不同。西方的婚禮服飾華麗、顏色大膽;中國(guó)的婚禮服飾,則體現(xiàn)了傳統(tǒng)、樸素、保守、含蓄的特征。在中國(guó)文化中,紅色是中國(guó)傳統(tǒng)的代表喜氣的顏色,它是中式婚禮的主色調(diào),象征著吉祥如意,預(yù)示在婚后的日子紅紅火火。西式婚禮則以純潔的白色為主,白色婚紗始于19世紀(jì)的英國(guó)維多利亞女王的婚禮,是純潔歡慶富貴的象征。
為了有一個(gè)好彩頭,新人白頭到老,在中國(guó)新娘出嫁時(shí),從內(nèi)到外要穿新衣新鞋,預(yù)示新生活的開始。而在西方,婚禮時(shí)有“舊、新、借、藍(lán)”等習(xí)俗?!芭f” 代表著新娘結(jié)婚之后還會(huì)和娘家保持聯(lián)系,有的新娘穿上母親甚至祖母的婚紗,預(yù)示著可以從長(zhǎng)輩那里傳承好運(yùn);“新”是指朋友送的禮物,象征新生活; “借”指從一個(gè)婚姻幸福的朋友那里借來,預(yù)示著朋友的幸?;橐鲆矔?huì)帶給新人好運(yùn)。“藍(lán)”指則新娘的一些小飾物或花束用藍(lán)色,意味著新娘的純潔及貞潔。
2.婚禮舉行地點(diǎn)不同。
在中式傳統(tǒng)婚禮中,婚禮通常和婚宴一起舉行,舉行婚禮的地點(diǎn)大都是在男方家。中國(guó)婚姻所建立的夫妻關(guān)系,是為使女性歸屬于丈夫所在的家庭。婚后女方要住在男方家以盡為人妻為人媳的職責(zé),比如照顧公婆,相夫教子。中式婚禮主角可以說是兩個(gè)家族,而西方大都信仰基督教,人們希望自己在婚禮上得到上帝的見證及祝福,所以西方的婚禮是在教堂中舉行,主婚人是神父。西式婚禮主角是一對(duì)新人。隨著神圣的《婚禮進(jìn)行曲》步入鮮紅的地毯,新娘挽父親手臂進(jìn)入教堂;父親把女兒的手交到新郎手里,象征著把女兒交給了他。牧師致詞、新人宣誓、交換戒指、祈禱、詠唱詩(shī)歌等,而并沒有新娘尋求其他親友接納的過程。
3.婚禮程序不同。
中西方婚禮當(dāng)中的行禮儀式因?yàn)楦髯圆煌亩嬖谥町?。中?guó)傳統(tǒng)婚禮是謹(jǐn)慎而嚴(yán)格的,西方基督教國(guó)家的婚禮是隨意而輕松的。中國(guó)傳統(tǒng)婚禮邀請(qǐng)家族中德高望重的人的擔(dān)任司儀。中式婚禮是三拜九叩的拜堂大禮,婚禮中最重要環(huán)節(jié)就是拜天地,主要的程序是行三大禮――“一拜天地,二拜高堂,夫妻對(duì)拜”。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經(jīng)傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認(rèn)可正式結(jié)婚。而西方信仰基督教的居多,他們由神父或牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,在上帝的面前許下誓言:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻,相互交換戒指并親吻對(duì)方后表示禮成。
從婚宴上來看,婚宴是婚禮當(dāng)天答謝賓客舉辦的隆重筵席。傳統(tǒng)婚禮后新郎會(huì)由家族長(zhǎng)輩帶領(lǐng),一一向前來參加宴會(huì)的賓客敬酒答謝,而新娘回洞房休息。西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,有的還會(huì)舉行舞會(huì)。
(三)中西方婚后習(xí)俗不同。
中式傳統(tǒng)婚禮過后,新人三朝回門,它是指婚后的第三天,有女兒不忘父母養(yǎng)育之恩賜,女婿感謝岳父母及新婚夫婦恩愛和美等意義。女方會(huì)設(shè)宴款待,新女婿入席上座,由女方家長(zhǎng)陪飲。女方家廣設(shè)華宴,款待新婿,這就是回門宴。
與中國(guó)傳統(tǒng)婚禮相反,西方的新婚夫婦們?cè)诨槎Y過后離開家人朋友乘車出發(fā)度蜜月。這種習(xí)俗起源于英國(guó),在古代條頓族盛興“搶婚”這一習(xí)俗,為了防止新娘被搶回去,新郎婚后立即帶著新娘到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,新人會(huì)喝一種用蜂蜜制成的飲料,連續(xù)不斷地喝滿一個(gè)月,因而叫作“蜜月”。
二、中西方婚俗禮儀差異產(chǎn)生的原因
(一)婚姻制度起源的歷史背景不同。
在封建社會(huì)中形成的中式傳統(tǒng)婚嫁禮儀帶有很強(qiáng)的封建文化色彩,它的締結(jié)是以宗法秩序?yàn)闇?zhǔn)則,以儒家“陰陽(yáng)尊卑”學(xué)說,尤其是董仲舒之后的儒家思想為依據(jù),并貫穿于一整套婚姻儀式中。在中國(guó)傳統(tǒng)婚禮中,男女結(jié)合講究“天作之合”、“門當(dāng)戶對(duì)”、“合八字”,起主導(dǎo)作用的幾乎都是男方或家長(zhǎng)。古有“在家從父,出嫁從夫,夫死從子”的說法。
在婚禮行禮過程中,新人站立位置遵循“男左女右”的原則,這也是男尊女卑社會(huì)觀念的體現(xiàn)。而西方婚禮與傳統(tǒng)的中國(guó)婚禮恰恰相反,這來源于古代的一個(gè)傳說,盎格魯薩克遜的新郎常常必須挺身而出,以保護(hù)新娘免得被別人搶走。
在中式傳統(tǒng)婚禮儀式上,新人“一拜天地,二拜高堂”,“高堂”就體現(xiàn)了在婚姻關(guān)系中父母意見的重要性,這也是儒家思想的體現(xiàn)。儒家非常強(qiáng)調(diào)家庭,儒家觀念中的的家庭是社會(huì)的微縮版,其中父母對(duì)子女的關(guān)系,就是社會(huì)中統(tǒng)治階層對(duì)下層的關(guān)系的映射。
而西方國(guó)家,例如加拿大、美國(guó)、英國(guó)等各國(guó)的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時(shí)間上的跨度決定了中西方婚俗禮儀之間存在差異。西方國(guó)家中,亞當(dāng)和夏娃的婚姻故事是西方婚姻的起源,它讓婚姻披上了宗教神學(xué)的神秘面紗,宗教的產(chǎn)生把西方婚俗禮儀推向了文明化進(jìn)程。在以《圣經(jīng)》為絕對(duì)權(quán)威的基督神學(xué)影響下,西方人宣揚(yáng)天賦人權(quán),主張人人生而平等以及人權(quán)神圣不可侵犯。西方婚姻重視個(gè)人自由意志,強(qiáng)調(diào)人的理性選擇。他們認(rèn)為婚姻是上帝賜予每個(gè)人的福利,履行婚姻就是遵循上帝的旨意,他們借婚姻體驗(yàn)神的愛和生命的奧秘,體現(xiàn)神與人所立的盟約,女性享有獨(dú)立人權(quán),男女交往是自由的。
(二)中西方信仰的宗教觀念不同。
各大宗教對(duì)中西方婚俗禮儀產(chǎn)生了不可磨滅的影響。在不同的的影響下,婚禮過程中逐漸形成不同的風(fēng)俗習(xí)慣。中國(guó)的傳統(tǒng)婚禮中最重要的環(huán)節(jié)就是拜天地,這是因?yàn)榇蟛糠种袊?guó)人信仰佛教,“拜天地”體現(xiàn)了人們向往“天地人和諧”的宗教哲學(xué),表明新人將自己的終身大事告于天地,希望得到天地的祝福。又如“六禮”當(dāng)中的第二禮――問名――雙方交換八字,依照“八字命相說”,尋求與自己八字符合的配偶。這就是道教“五行八字”對(duì)婚俗禮儀的影響。
西方信仰基督教者居多,基督教認(rèn)為,婚姻是上帝賜予的,所以應(yīng)該在神的見證下舉行婚禮。婚禮必須在教堂舉行,婚姻才得以成立。西方的婚禮由神父在教堂里主持,婚禮上的每一個(gè)程序如禱告,經(jīng)文誦讀,婚約問答,誓約,交換戒指等都有著特定的神學(xué)意義。
三、總結(jié)
通過以上中西婚禮習(xí)俗的對(duì)比,我們可以看到,神圣的,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的社會(huì)制度對(duì)中西婚禮習(xí)俗產(chǎn)生了巨大的影響。當(dāng)然,婚俗禮儀僅僅只是社會(huì)生活的一個(gè)小方面,并不能代表和揭示所有中西方文化差異,但它們所代表的象征意義對(duì)我們學(xué)習(xí)中西方文化有重要的參考價(jià)值。所以了解中西方婚俗禮儀差異對(duì)于跨文化交際有著舉足輕重的意義,應(yīng)該引起語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的足夠重視。
參考文獻(xiàn):
[1]潘文晉.從中西婚禮文化看中西方文化差異[J].今日南國(guó)(理論創(chuàng)新版).2008年03期
[2]曹明逸.體驗(yàn)西方禮儀.上海社會(huì)科學(xué)院出版社.2003
[3]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].外語(yǔ)教育與研究出版社.2004
【關(guān)鍵詞】中西文化差異 英語(yǔ)教學(xué) 文化教育
引言
學(xué)生在進(jìn)行英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)中,要想取得良好的學(xué)習(xí)效果,就必須充分的了解中西方語(yǔ)言文化的關(guān)系與差異,只有掌握了西方國(guó)家的發(fā)展歷史、傳統(tǒng)風(fēng)俗等,才能夠更好的處理中西文化差異,掌握英語(yǔ)交際運(yùn)用能力,提高學(xué)習(xí)效率。
一、中西文化差異
1.價(jià)值觀差異。西方國(guó)家推廣平等、自由、民主的理念,從而導(dǎo)致西方人崇尚自主、獨(dú)立、奮斗的理念,他們一般喜歡張揚(yáng)自己的個(gè)性,當(dāng)自己在某一方面去的成績(jī)的時(shí)候喜歡不加掩飾的表達(dá)自己的喜悅;但是中國(guó)文化卻主張內(nèi)斂、提倡謙虛。中國(guó)人喜歡中庸之道,強(qiáng)調(diào)“木秀于林風(fēng)必摧之”。一般在受到夸獎(jiǎng)的時(shí)候,都會(huì)采用謙虛的回答,從而導(dǎo)致西方人對(duì)中中式謙虛甚至不解。
2.思維方式的差異。中國(guó)傳統(tǒng)文化的發(fā)展,使中華民族強(qiáng)調(diào)以理服人、以德服人,作為一個(gè)禮儀大國(guó),當(dāng)別人提出邀請(qǐng)之后我們都是間接回答的。特別是當(dāng)自己要給與否定答案的時(shí)候,都不會(huì)直接說出,因?yàn)橹袊?guó)人認(rèn)為這會(huì)傷害彼此的感情。如:A:“Will you have dinner with me tonight?”B:“Maybe I will./I'll try to.”但是西方人則不同,西方人要是不能參加,他的回答則可能是“I'm sorry,but I have already had dinner plans.”
3.社會(huì)關(guān)系的差異。西方人具有較強(qiáng)的平等意識(shí),但是在中國(guó)等級(jí)尊卑理念影響深遠(yuǎn)。在西方平等意識(shí)的強(qiáng)調(diào)下,不論人身份高低、貧富如何,都應(yīng)該享受自己的權(quán)利并得到他人的尊重,他們堅(jiān)信有付出就有回報(bào)。在英式英語(yǔ)中有這么一句諺語(yǔ):If working hard,even a cow boy can beapresident.”。意思是說:“只要努力,牛仔也能當(dāng)總統(tǒng)”。但是中國(guó)人受等級(jí)觀念、官本位思想等影響,傳統(tǒng)封建遺留思想依舊影響社會(huì)的發(fā)展。
4.生活禮儀的差異。中國(guó)人在日常出行中,如果不經(jīng)意間發(fā)生了碰面,一般都會(huì)問“吃了么?”等一類的詞語(yǔ),這是我們的禮貌打招呼用于的一種。但是在西方如果這么問,別人會(huì)認(rèn)為你是要請(qǐng)他吃飯或者在干涉他的私生活。一般來說,西方人的打招呼用語(yǔ)僅限于問好等,比如“Good morning!”、“How are you?”、“How are things going with you?”等。
5.詞語(yǔ)文化內(nèi)涵的差異。由于中西方文化發(fā)展的背景不同,所以在面對(duì)同一個(gè)事物的時(shí)候就可能存在兩種看法。比如在中國(guó),龍是吉祥、是權(quán)利、是帝王的象征,中國(guó)人將自己比喻為“龍的傳人”等。但是在西方,龍對(duì)應(yīng)的詞匯為“dragon”,他的意思是怪獸、兇殘的怪物,是邪惡與魔鬼的象征。所以,當(dāng)中國(guó)人推廣龍的傳人這一理念時(shí),外國(guó)人就會(huì)感到詫異甚至是產(chǎn)生厭惡感。
二、英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)文化教育的主要措施
1.文化教育要滲透到英語(yǔ)教學(xué)的全過程。中西方語(yǔ)言文化是不同背景下產(chǎn)生的,由于背景文化之間存在差異,所以在英語(yǔ)交際中容易出現(xiàn)分歧與誤解等。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中需要樹立文化意識(shí),在英語(yǔ)知識(shí)的傳播中也要進(jìn)行文化教育,從而使學(xué)生更好的了解西方語(yǔ)言文化的內(nèi)涵所以,提高學(xué)生的理解與掌握程度。現(xiàn)代教學(xué)活動(dòng)開展中,各學(xué)校學(xué)生數(shù)量較大,平均到班級(jí)后人數(shù)也較多,這就導(dǎo)致學(xué)生在英語(yǔ)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用的機(jī)會(huì)較少,沒有得到跨文化交際的鍛煉。加之,現(xiàn)代教學(xué)偏重與語(yǔ)法、詞匯等方面的交接,就忽略了文化教育的重要性。所以,教師應(yīng)轉(zhuǎn)變觀念,重視文化教育在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性,根據(jù)教學(xué)計(jì)劃重新設(shè)計(jì)文化知識(shí)滲透教學(xué)方案,使其在語(yǔ)言教學(xué)的全過程中得到體現(xiàn)。
英語(yǔ)教學(xué)文化導(dǎo)入應(yīng)采取三個(gè)層次推進(jìn)的方法。首先,對(duì)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)知識(shí)進(jìn)行講解,打破影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)與理解使用的文化障礙,對(duì)相關(guān)詞匯及文化元素進(jìn)行大量導(dǎo)入,講解書本課文的文化背景知識(shí)。其次,采取系統(tǒng)性導(dǎo)入文化知識(shí)的方法,將課本內(nèi)容中的知識(shí)進(jìn)行歸納、整理,提煉出文化框架。最后,對(duì)文化內(nèi)容導(dǎo)入的范圍進(jìn)行過大,將不同民族的歷史發(fā)展、哲學(xué)傳統(tǒng)、社會(huì)模式及價(jià)值系統(tǒng)等以文化表現(xiàn)的形式進(jìn)行講解。
所以說,文化教學(xué)需要在英語(yǔ)教學(xué)的全過程中進(jìn)行滲透。在聽說教學(xué)中,教師可以選擇反應(yīng)西方文化的題材進(jìn)行講解,比如讓學(xué)生觀看《走遍美國(guó)》的結(jié)婚片段的方式,引導(dǎo)學(xué)生討論中西婚俗差異,提高學(xué)生對(duì)西方文化的理解程度。在閱讀教學(xué)中,教師可以選擇與課本知識(shí)有關(guān)的背景材料,引導(dǎo)學(xué)生更好的理解文中的典故與詞匯的含義等文化內(nèi)容。通過對(duì)同一種非語(yǔ)言交際或者語(yǔ)言交際的表達(dá)方式進(jìn)行簡(jiǎn)析,讓學(xué)生明白中西方各自的表達(dá)含義,提高學(xué)生對(duì)文化知識(shí)的掌握能力。在寫作教學(xué)的過程中,應(yīng)重點(diǎn)講解中西思維方式之間的差異,從而使學(xué)生更好的掌握不同的寫作風(fēng)格,培養(yǎng)學(xué)生建立新的英語(yǔ)寫作洗胃。通過不斷的進(jìn)行文化教育的方式,幫助學(xué)生開拓視野,從而使學(xué)生的英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力得到增強(qiáng)。
2.引導(dǎo)學(xué)生正確理解英語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。通過在英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)中西方文化差異進(jìn)行比較分析,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)、歸納,幫助學(xué)生正確的區(qū)分中西方在價(jià)值觀、思維方式等方面的差異,通過在課堂引入相關(guān)文化差異話題,通過對(duì)比等方式幫助學(xué)生更好的了解不同文化的差異與共性,使學(xué)生掌握正確的西方文化內(nèi)涵。比如說在進(jìn)行中西方節(jié)日對(duì)比中,首先應(yīng)讓學(xué)生了解西方節(jié)氣的起源與慶祝的活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中西方重要節(jié)日進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生討論并辯論“Will Christmas take the place of Chinese Lunar New year?(圣誕節(jié)是否能替代中國(guó)的春節(jié))”,通過相關(guān)辯論活動(dòng)的開展,讓學(xué)生充分的了解西方文化習(xí)俗,同時(shí)也強(qiáng)化了學(xué)生對(duì)本民族傳統(tǒng)習(xí)俗的認(rèn)識(shí)。在對(duì)“eat”一詞討論中,不僅可以通過對(duì)西方國(guó)家一日三餐的具體說法及禮節(jié)進(jìn)行分析,還可以通過對(duì)中國(guó)文化中“糊口”、“吃醋”等詞匯進(jìn)行關(guān)聯(lián),延伸其在英語(yǔ)中的相應(yīng)含義。通過差異對(duì)比文化教學(xué)的方式,將擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,幫助學(xué)生更好的銜接中西方文化,從而提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言能力的掌握水平。
3.在文化教育中采用多種手段提升其在英語(yǔ)教學(xué)中的影響力?;谟⒄Z(yǔ)課堂教學(xué)進(jìn)行文化知識(shí)傳播的基礎(chǔ)上,教師可以推薦《時(shí)代周刊》、《紐約時(shí)報(bào)》等西方主流報(bào)刊,讓學(xué)生通過閱讀學(xué)習(xí)更多的文化知識(shí)。其次,還可以組織學(xué)生模擬匯演西方國(guó)家經(jīng)典喜劇、開展中外友人交流活動(dòng)、觀看英語(yǔ)原聲影視劇等方式,讓學(xué)生在原汁原味的英語(yǔ)作品侵泡下親身體驗(yàn)西方文化內(nèi)涵,提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)知能力與學(xué)習(xí)能力,幫助學(xué)生了解更多的西方風(fēng)俗文化等背景知識(shí),為學(xué)生更好地掌握英語(yǔ)文化知識(shí)奠定基礎(chǔ)。
在網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)等高科技術(shù)的影響下,現(xiàn)代教育技術(shù)也得到了有效的發(fā)展,將多媒體技術(shù)運(yùn)用在英語(yǔ)教學(xué)中勢(shì)必會(huì)取得更好地教學(xué)效果。通過學(xué)則適合學(xué)生了解、閱讀的文化背景知識(shí),通過多媒體設(shè)備與網(wǎng)絡(luò)的銜接將其展示在學(xué)生的眼前,比如說西方“感恩節(jié)”、“復(fù)活節(jié)”等活動(dòng)內(nèi)容、習(xí)俗文化、來歷過程等進(jìn)行展示。通過視覺的擴(kuò)張,將不同的文化內(nèi)涵變得充滿活力,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣與學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性,提升學(xué)生的英語(yǔ)運(yùn)用能力。
4.在文化教育中應(yīng)充分發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用。中西文化差異基于微觀角度分析時(shí)為了學(xué)習(xí)西方語(yǔ)言,宏觀上則是為了通過語(yǔ)言學(xué)習(xí)西方文化,從而達(dá)到中西方文化順暢交流的目的。在文化教育中教師發(fā)揮了重要的主導(dǎo)作用。首先,教師需要通過對(duì)文化的講解,引導(dǎo)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中轉(zhuǎn)變思維方式,使其從中文轉(zhuǎn)換到英文,幫助學(xué)生更好的了解西方文化背景知識(shí),解決英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到的困難;其次,要指導(dǎo)學(xué)生在中西文化對(duì)比之中辯證地看待西方文化,有選擇地加以汲取利用,減少學(xué)生學(xué)習(xí)的盲目性和不必要的對(duì)自己文化的妄自菲??;再者,要教育學(xué)生通過學(xué)習(xí)英語(yǔ)過程中的中西文化對(duì)比,認(rèn)識(shí)中西文化的各自優(yōu)勢(shì),在充分的語(yǔ)言功力準(zhǔn)備的基礎(chǔ)上,積極主動(dòng)地充當(dāng)好中西文化交流者的角色。
結(jié)語(yǔ):英語(yǔ)教學(xué)中教師應(yīng)重視語(yǔ)言知識(shí)及文化教育工作的雙向開展,通過運(yùn)用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,將文化教育融合到英語(yǔ)教學(xué)的全過程中,使語(yǔ)言教學(xué)與文化教育有機(jī)結(jié)合在一起,這將有利于提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的綜合運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]左健.從中西文化差異談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].文學(xué)教育(中), 2010(07).
[2]倪秋梅.高職院校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教育[J].武漢工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(01).
[3]付云.中西文化差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響[J].成功,2012(24).
1.1中西方在語(yǔ)言上存在差異。中西方在語(yǔ)言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現(xiàn)出差異,對(duì)于有些詞語(yǔ)而言,其存在文化差異,在對(duì)其進(jìn)行理解時(shí)應(yīng)當(dāng)從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠?qū)⑵鋵?shí)際含義理解。比如說關(guān)于動(dòng)物詞語(yǔ),中英在語(yǔ)言上就存在很大差異“,mouse”的漢語(yǔ)意思為老鼠,該詞在漢語(yǔ)中所表示為貶義,但是在英語(yǔ)中存在很大不同,其象征著機(jī)智以及智慧。另外,比如一些與顏色有關(guān)詞語(yǔ),對(duì)于不同文化環(huán)境,其含義也存在很大不同,比如“red”漢語(yǔ)意思為紅色,在漢語(yǔ)所表示的為熱情與吉祥,但在西方代表不詳。中西方在詞語(yǔ)方面存在很多差異,在跨文化交往過程中,由于文化背景存在差異,在對(duì)詞語(yǔ)理解方面也有一定差異存在,從而在溝通過程中增加障礙。所以,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過程中,應(yīng)當(dāng)與西方文化背景相結(jié)合,從而能夠?qū)W習(xí)地道英語(yǔ)。
1.2中西方在思維方式以及文化心理方面存在差異。思維方式在聯(lián)系文化及語(yǔ)言方面屬于一個(gè)重要基礎(chǔ),對(duì)于思維方式的體現(xiàn)要通過一定方式,并且其在某種語(yǔ)言形式中有所表現(xiàn)。從本質(zhì)而言,在思維方式方面所存在差異即為文化差異。人們所處地區(qū)不同,其所具有的文化特征也各不相同,從而使不同思維方式以及文化心理得以形成。而對(duì)于中西方思維方式以及文化心理,兩者之間存在十分明顯的差異。比如中國(guó)思維方式多偏于女性溫柔,而對(duì)于西方思維方式而言,其多偏于男性陽(yáng)剛。而在文化心理方面,對(duì)于中國(guó)文化心理其特點(diǎn)主要就是和諧人際關(guān)系,而對(duì)于西方文化心理而言,其更加主張自我,對(duì)獨(dú)立人格以及個(gè)性更加重視。思維方式以及文化心理方面所存在差異,這在導(dǎo)致語(yǔ)言差異方面屬于重要原因,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過程中,只有使學(xué)生對(duì)于中西方文化之間所存差異能夠理解,才能夠使其更加深刻地理解英語(yǔ)。
2大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西方文化導(dǎo)入途徑及策略
對(duì)于當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教材而言,其編寫大部分都是以“結(jié)構(gòu)-功能”理論為基礎(chǔ),其內(nèi)容涉及到很多西方國(guó)家的文化背景知識(shí),這在學(xué)生對(duì)西方文化了解方面是十分有利的。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)模式也已經(jīng)轉(zhuǎn)變成為新型教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)教師授課結(jié)合多媒體網(wǎng)絡(luò)方式。通過該新型教學(xué)模式,教師可通過網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)資源共享,并且能夠利用網(wǎng)絡(luò)傳媒使學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解。但是,除此之外,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過程中教師還應(yīng)當(dāng)通過其它策略及途徑使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解,從而使學(xué)生跨文化交際能力得到有效提高。
2.1通過功能意念法對(duì)學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)。功能意念法也叫做交互式教學(xué)法,其所強(qiáng)調(diào)的為在外語(yǔ)教學(xué)中其基礎(chǔ)為功能項(xiàng)目以及意念,其注重語(yǔ)言材料內(nèi)容應(yīng)當(dāng)保證真實(shí)與自然,強(qiáng)調(diào)在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)將學(xué)生作為中心。在實(shí)際教學(xué)過程中,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生意識(shí)進(jìn)行合理培養(yǎng),使其能夠通過文化促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),在實(shí)際學(xué)習(xí)過程中使學(xué)生能夠有意識(shí)地中西方文化所存在差異進(jìn)行比較,并且對(duì)差異根源進(jìn)行有效分析,而教學(xué)開展過程應(yīng)當(dāng)將語(yǔ)言功能特定任務(wù)作為核心。在實(shí)際教學(xué)過程中,教師可對(duì)實(shí)用性及真實(shí)性單元話題材料進(jìn)行選擇,通過組織各種活動(dòng),使學(xué)生能夠在真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中對(duì)西方文化進(jìn)行了解,對(duì)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)會(huì)運(yùn)用。
2.2教師應(yīng)當(dāng)將教學(xué)觀念轉(zhuǎn)變。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)屬于綜合性教學(xué)活動(dòng),其具有多層次及多功能特點(diǎn),其屬于教和學(xué)雙向作用的一個(gè)過程。在實(shí)際教學(xué)過程中,應(yīng)當(dāng)對(duì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性加強(qiáng)重視。從當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況而言,在實(shí)際教學(xué)過程中教師所占據(jù)的為絕對(duì)主導(dǎo)地位,在實(shí)際教學(xué)過程中并未意識(shí)到學(xué)生主體地位,另外在教學(xué)內(nèi)容方面主要也是學(xué)習(xí)詞匯以及語(yǔ)法,學(xué)生在實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言方面的能力相對(duì)比較弱。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過程中,要想真正導(dǎo)入西方文化,教師應(yīng)當(dāng)在一定程度上具備文化意識(shí),這樣才能夠幫助學(xué)生將學(xué)習(xí)過程中所存在困難以及障礙解決,并且也能夠?qū)W(xué)生文化意識(shí)進(jìn)行有效培養(yǎng)。轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念在導(dǎo)入西方文化方面是十分重要的,教師應(yīng)當(dāng)盡可能將良好語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)造出來。在實(shí)際教學(xué)過程中可對(duì)多媒體教學(xué)設(shè)備進(jìn)行應(yīng)用,從而使教學(xué)手段更加豐富,利用英語(yǔ)歌曲方式使學(xué)生理解能力以及聽力能力得到有效提高。另外,在課堂上教師及學(xué)生應(yīng)盡量使用英語(yǔ),從而將學(xué)生傳統(tǒng)思維方式逐漸轉(zhuǎn)變,進(jìn)而使英語(yǔ)教學(xué)目的得到真正實(shí)現(xiàn)。
2.3選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)法。在實(shí)際教學(xué)過程中,可選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)方法,從而使學(xué)生學(xué)習(xí)積極主動(dòng)性得到提高。在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論中,其強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)結(jié)合問題或者任務(wù),通過探索問題對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及動(dòng)機(jī)進(jìn)行引導(dǎo)及維持。對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí),其不僅僅是由外及內(nèi)對(duì)知識(shí)的傳遞以及轉(zhuǎn)移,更應(yīng)當(dāng)是學(xué)生對(duì)自身知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的主動(dòng)構(gòu)建。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過程中,教師可通過任務(wù)式教學(xué)方法使學(xué)生對(duì)與西方文化背景以及社會(huì)習(xí)俗相關(guān)知識(shí)留心積累,另外還可以利用組織知識(shí)競(jìng)賽方式使學(xué)生能夠真正意識(shí)到了解西方文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面重要性,特別是在跨文化交際方面重要性。
2.4使學(xué)生對(duì)西方文化材料多接觸。在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,其并非僅僅局限于課堂教學(xué),要能夠真正做到學(xué)以致用。在傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過程中,其有關(guān)知識(shí)比較狹窄,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)視野在一定程度上有所限制。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷進(jìn)步以及發(fā)展,在現(xiàn)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中學(xué)生能夠有更多機(jī)會(huì)進(jìn)行自主學(xué)習(xí),從而得到更加廣泛知識(shí)。在學(xué)習(xí)過程中可使學(xué)生通過對(duì)課余時(shí)間的充分利用,使其閱讀西方文學(xué)名著,從而理解西方文化特點(diǎn),使自身文化素養(yǎng)得到提高。另外,還可以利用英語(yǔ)與其他同學(xué)就某一文學(xué)作品或西方文化中某一習(xí)慣展開討論,從而使自身實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力得到提高,同時(shí)在該過程中能夠?qū)ξ鞣轿幕由盍私狻?/p>
3結(jié)論
【關(guān)鍵詞】外語(yǔ)教學(xué);中西方文化導(dǎo)入;原則;策略
語(yǔ)言是文化的載體,文化又植根于語(yǔ)言,語(yǔ)言與文化密切相關(guān)。英語(yǔ)教學(xué)既是語(yǔ)言教學(xué),同時(shí)也是文化教學(xué),離開文化教學(xué)的語(yǔ)言教學(xué)是不完整的。正如美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)專家溫斯頓•布倫姆伯克所言:“培養(yǎng)學(xué)生只懂語(yǔ)言而不懂文化是培養(yǎng)能說流利語(yǔ)言的傻瓜的最好方式?!贝送獯髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)之一是提高學(xué)生的綜合文化素養(yǎng),為實(shí)現(xiàn)此目標(biāo),教師需要在課堂上適時(shí)適當(dāng)?shù)匾胛幕R(shí)。課堂中導(dǎo)入西方文化的同時(shí)也應(yīng)注意母語(yǔ)文化的導(dǎo)入,實(shí)施雙向文化教育。目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化兼容并舉,是學(xué)生綜合文化素養(yǎng)提高的重要表現(xiàn)。因此,如何恰當(dāng)?shù)卦诖髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入,成為廣大外語(yǔ)教師的迫切任務(wù)。
一、文化導(dǎo)入研究發(fā)展現(xiàn)狀及存在問題
從國(guó)內(nèi)外的文獻(xiàn)資料和網(wǎng)絡(luò)資料來看,語(yǔ)言學(xué)家真正意識(shí)到文化在外語(yǔ)教學(xué)中的重要性并對(duì)其開始系統(tǒng)研究是在20世紀(jì)60年代中期。學(xué)者胡文仲最早開始關(guān)注外語(yǔ)教學(xué)中的文化問題,從語(yǔ)言功能上強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言與文化的一致性。1989年趙賢洲提出“文化導(dǎo)入”這一概念。而后語(yǔ)言學(xué)家對(duì)文化導(dǎo)入問題進(jìn)行了研究。陳光磊界定了文化導(dǎo)入的內(nèi)涵,林汝昌詳細(xì)探討了外語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入的層次問題。此外,趙賢洲、束定芳、鮑志坤等學(xué)者也深入研究了文化導(dǎo)入的原則等問題。劉潤(rùn)清提倡外語(yǔ)教學(xué)“不僅要讓學(xué)生懂些西方文化,而且也要懂得本民族文化,二者并重”。上述研究對(duì)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入做出了積極貢獻(xiàn),使我國(guó)文化教學(xué)得到了空前發(fā)展。但是,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)仍處于重視目的語(yǔ)文化導(dǎo)入階段,母語(yǔ)文化導(dǎo)入在外語(yǔ)教學(xué)中仍處于表層階段,未能得到足夠重視。這也阻礙我國(guó)大學(xué)生綜合文化素養(yǎng)以及跨文化交際水平的提高。
二、中西方文化導(dǎo)入意義及原則
《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要求》指出:“大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們?cè)诮窈髮W(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要?!庇纱丝梢姡髮W(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)中導(dǎo)入中西方文化知識(shí),既符合語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)在要求,又符合培養(yǎng)大學(xué)生綜合文化素養(yǎng)的需要。此外,教師課堂中遵循文化導(dǎo)入的原則將保證文化導(dǎo)入教學(xué)的順利進(jìn)行。
1.中西方文化導(dǎo)入意義
教師在課堂中導(dǎo)入中西方文化知識(shí)是提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng)的有效方法。從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度來說,教師導(dǎo)入西方文化知識(shí),便于學(xué)生掌握西方語(yǔ)言的文化背景,使學(xué)生在進(jìn)行聽力或閱讀英文材料時(shí),能夠恰當(dāng)理解其中的文化內(nèi)涵,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)。另一方面,教師導(dǎo)入母語(yǔ)文化知識(shí),便于學(xué)生了解不同文化間的差異性,提高其語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣,有助于增強(qiáng)學(xué)生雙向語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力。英語(yǔ)教學(xué)實(shí)行目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化兼容并舉,將有利于學(xué)生今后跨文化交流的成功,避免因文化因素而造成的交際失敗。同時(shí)有助于學(xué)生在跨文化交際中傳揚(yáng)我國(guó)悠久的歷史文化精髓,提高中國(guó)文化對(duì)世界文化的影響力。
2.文化導(dǎo)入原則
文化導(dǎo)入原則作為文化教學(xué)中的總調(diào)節(jié)器,在一定程度上決定著文化內(nèi)容的選擇與安排,指導(dǎo)著文化教學(xué)的有效進(jìn)行。遵循文化導(dǎo)入的三個(gè)原則是文化教學(xué)有效進(jìn)行的基礎(chǔ)。第一,階段性原則,指教師根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言水平及接受能力由淺入深、循序漸進(jìn)地導(dǎo)入中西方文化知識(shí),使學(xué)生對(duì)文化的理解從感性認(rèn)知為主,逐步擴(kuò)展到以理性認(rèn)識(shí)為主。第二,適度性原則,是指在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法上的適度。不能超越學(xué)生接受能力之外的過度傳授文化知識(shí),避免學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)失去興趣。第三,實(shí)用性原則,該原則要求教師導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語(yǔ)言內(nèi)容和日常交際內(nèi)容密切相關(guān)。根據(jù)學(xué)生所學(xué)專業(yè)導(dǎo)入相關(guān)文化知識(shí),增強(qiáng)其學(xué)習(xí)興趣。
三、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中西方文化導(dǎo)入策略的建構(gòu)
目前,文化導(dǎo)入教學(xué)相對(duì)于語(yǔ)言技能教學(xué)屬于從屬地位,教師向?qū)W生導(dǎo)入目的語(yǔ)文化偏多,母語(yǔ)文化偏少,外語(yǔ)教學(xué)“進(jìn)口多,出口少”。作為國(guó)家今后發(fā)展中堅(jiān)力量的當(dāng)代大學(xué)生,既要掌握博大精深的母語(yǔ)文化,也需要了解有著較大差異的西方文化。這就要求教師在詞匯、句子、語(yǔ)篇中全方位地導(dǎo)入中西方文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生綜合文化素養(yǎng)。
1.詞匯中中西方文化雙重導(dǎo)入的教學(xué)策略
美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家C•恩伯曾說過:“一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言能反映與其相對(duì)應(yīng)的文化,其方式之一則表現(xiàn)在詞語(yǔ)內(nèi)容或詞匯上?!痹~匯是語(yǔ)言的基本構(gòu)成,各種文化特征都能在該語(yǔ)言的詞匯上找到痕跡。目前,大多數(shù)學(xué)生對(duì)中西方詞匯的文化差異了解得少之又少。這就需要教師幫助學(xué)生挖掘詞匯中不同的文化內(nèi)涵。詞匯在中西方文化中含有不等值性,時(shí)常指示意義相同,聯(lián)想意義卻完全不同。對(duì)于這樣的詞匯教師在課堂中應(yīng)及時(shí)進(jìn)行文化雙重導(dǎo)入,以免學(xué)生對(duì)不同文化的詞匯理解出現(xiàn)偏差,不能了解其深刻內(nèi)涵。例如:教材中出現(xiàn)的動(dòng)物詞匯,由于中西方歷史、傳統(tǒng)、習(xí)俗,甚至是思維方式的不同,經(jīng)過歷史積淀導(dǎo)致其在文化內(nèi)涵上也有著較大差異。對(duì)于布谷鳥(cuckoo)的理解,西方人認(rèn)為布谷鳥的叫聲是不吉利的,中國(guó)人則認(rèn)為布谷鳥是春天的使者,喜歡布谷鳥的叫聲。對(duì)于中西方文化中的非對(duì)應(yīng)及零對(duì)應(yīng)詞匯,也需要教師在課堂上加以導(dǎo)入。
2.句子中中西方文化雙重導(dǎo)入的教學(xué)策略
不同民族語(yǔ)言的句子之間存在著豐富的差異文化現(xiàn)象,同樣中西方文化在句子上也體現(xiàn)著較大的差異。教師在教學(xué)中可從句子結(jié)構(gòu)差異以及句子中典故差異向?qū)W生導(dǎo)入兩者文化間的差異性。通過對(duì)比分析,學(xué)生將進(jìn)一步掌握中西方文化的異同,從而提高跨文化認(rèn)知能力。由于句子的文化因素具有較強(qiáng)的外顯性,加之文化淵源不同,其句子結(jié)構(gòu)無疑存在較大的差異。英語(yǔ)句子中常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而漢語(yǔ)中則經(jīng)常使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),盡管漢語(yǔ)中有表示被動(dòng)的詞,但表達(dá)的時(shí)常是主動(dòng)含義。這說明西方人清楚地表達(dá)主語(yǔ)“身份”是主動(dòng)還是被動(dòng),個(gè)人主義意識(shí)強(qiáng),所以突出主體的明確身份。而中國(guó)人崇尚“天人合一”的傳統(tǒng)世界觀,主語(yǔ)的主動(dòng)或被動(dòng)“身份”不言而喻。造句順序上,中國(guó)人通常采用從大到小的詞序造句,而西方人造句則是按照從小到大的順序,這也反映了中國(guó)人的順向思維和西方人的逆向思維。教師在教材講述的過程中,需導(dǎo)入中西方文化間不同的造句方式,便于學(xué)生理解句子中的文化差異。此外,教師在教學(xué)過程中遇到含有典故或習(xí)語(yǔ)的句子時(shí),也需要深入挖掘中西方不同的文化特色,進(jìn)而導(dǎo)入文化內(nèi)涵差異使學(xué)生更加深刻地體會(huì)句子含義。
3.語(yǔ)篇中中西方文化雙重導(dǎo)入的教學(xué)策略
大學(xué)英語(yǔ)教材中許多語(yǔ)篇都涉及英美國(guó)家典型的文化背景知識(shí),教師可根據(jù)這些文化背景知識(shí),導(dǎo)入與該背景文化相關(guān)的中國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比分析,使得學(xué)生在理解語(yǔ)篇內(nèi)涵的同時(shí)也懂得了中西方文化的異同之處。例如,新視野大學(xué)英語(yǔ)第三冊(cè)Unit4SymbolsofAmerica,教師在結(jié)合課文對(duì)這一語(yǔ)篇內(nèi)容進(jìn)行講解時(shí),可深入追溯美國(guó)典型的UncleSam(湯姆大叔)等象征物的來源,此外為拓展學(xué)生的文化知識(shí),介紹更多的具有美國(guó)特征的代表物,如美國(guó)代表作家、音樂家等。導(dǎo)入具有美國(guó)文化特征的代表物同時(shí),教師應(yīng)向?qū)W生進(jìn)一步講解具有中國(guó)文化特色象征物的英文表達(dá)方式、來源等。最后比較中西方不同的代表物,找出中美代表物歷史文化差異。通過此方法,學(xué)生可以概略地了解整單元的文化知識(shí),同時(shí)也將填補(bǔ)中國(guó)文化知識(shí)的空白,達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)中中西方文化并舉的目的,從而提高學(xué)生的綜合文化素養(yǎng),也為學(xué)生能夠更好地進(jìn)行跨文化交際以及大力輸出母語(yǔ)文化打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化,中國(guó)與世界交往日益密切,學(xué)生對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的要求更加深入,與此同時(shí)也要求學(xué)生能夠恰當(dāng)?shù)貙⒛刚Z(yǔ)文化進(jìn)行輸出,讓更多的人了解中國(guó)文化,培養(yǎng)學(xué)生的綜合文化素養(yǎng)。因此,外語(yǔ)教學(xué)必須同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力和多元文化能力,這就要求外語(yǔ)教師在教授語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)按照文化導(dǎo)入的階段性、適度性和實(shí)用性的原則導(dǎo)入中西方文化知識(shí)。教師可從課堂內(nèi)的詞匯、句子、語(yǔ)篇中挖掘中西方文化知識(shí),從而在外語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施雙向文化教育,即中西方文化兼容并蓄,在學(xué)習(xí)西方文化的同時(shí)弘揚(yáng)中華民族傳統(tǒng)文化。
參考文獻(xiàn):
[1]羅常培.語(yǔ)言與文化[M].北京:語(yǔ)文出版社,1989.
[2]王世靜.外語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入的困惑和探討[C].孫有中.英語(yǔ)教育與人文通識(shí)教育[M].上海:外語(yǔ)教育出版社,2008:132.
[3]張紅玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
關(guān)鍵詞:文化差異;人力資源管理;應(yīng)用;建議
當(dāng)今多元文化共存的社會(huì),中西方文化差異給很多企業(yè)人力資源管理帶來了一些麻煩,會(huì)造成企業(yè)員工之間由于文化差異的問題引起一些溝通和文化沖突的現(xiàn)象。為構(gòu)建更有效的人力資源管理的管理體系,文化差異在組織中的整合作用也是必不可少的,文化的整合將會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)人力資源管理的改革。
一、中西方文化差異對(duì)人力資源管理的影響
1.文化差異在人才選拔上的影響隨著全球經(jīng)濟(jì)和文化的結(jié)合日益加深,很多企業(yè)為在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)和主動(dòng)權(quán)漸漸面向國(guó)外市場(chǎng)。在全球范圍尋求優(yōu)秀有效的資源配置的同時(shí)也面臨著中西方文化的差異給企業(yè)人力資源管理帶來的新難題。企業(yè)的人力資源管理主要是受國(guó)家文化、當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念和思維方式以及社會(huì)習(xí)俗的影響和約束。文化差異在很大程度上影響著企業(yè)對(duì)于人才的招聘、升職和績(jī)效評(píng)估等諸多人力資源管理政策。比如給跨國(guó)企業(yè)制定薪酬制度時(shí)應(yīng)考慮不同國(guó)家的經(jīng)濟(jì)差異化和物價(jià)水平等因素。在中國(guó),人們通常是將工資與公共效益結(jié)合,而對(duì)于外方來說,他們更注重于物價(jià)指數(shù)和通貨膨脹等因素的聯(lián)系。另外,員工晉升程序中,中國(guó)人會(huì)偏重于個(gè)人的綜合素質(zhì)及相關(guān)的人際關(guān)系等方面;而外方則更注重個(gè)人才能。因此,跨國(guó)公司的人力資源管理要將企業(yè)作為一個(gè)整體,讓管理者對(duì)當(dāng)?shù)氐奈幕氖煜こ潭葘?duì)當(dāng)?shù)匚幕倪m應(yīng)力和融合力作業(yè)選拔條件。2.文化多樣化對(duì)人力資源管理的重要性中西方文化差異對(duì)于企業(yè)的人力資源管理理念和交流上存在著很大的問題,這將導(dǎo)致企業(yè)制定人力資源管理策略難度的增加。由于不同文化背景下的人們會(huì)因?yàn)閮r(jià)值取向和生活行為方式的差異而產(chǎn)生文化矛盾,這也是跨國(guó)公司經(jīng)營(yíng)管理欠缺并使其經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略的實(shí)施陷入困境的主要原因。傳統(tǒng)的人力資源管理中,人員都是共同的工作價(jià)值觀,管理模式也較為單一;而在跨國(guó)企業(yè)中,人員都有著不同的文化背景,也就加大管理的難度。但是中西文化的差異也使得人力資源管理變得更為多樣化,并改變了人力資源管理的方式,進(jìn)一步提高人力資源管理在企業(yè)中的地位。
二、中西文化差異在人力資源管理應(yīng)用中的建議
1.整合企業(yè)文化差異,建立共同的價(jià)值觀不同的國(guó)家具有不同的文化價(jià)值觀念,他們也會(huì)在生活中按照自己的思維和觀念來認(rèn)識(shí)和解決問題,勢(shì)必給企業(yè)的人力資源管理帶來了很大的難題。所以,人力資源管理者想要解決這個(gè)難題就應(yīng)從不同文化的結(jié)合點(diǎn)入手,提取雙方文化的的精華,兼容并包,進(jìn)而采取針對(duì)性的措施,有計(jì)劃地建立起具有企業(yè)特色和能適應(yīng)多種環(huán)境的新型企業(yè)文化體系,并逐步建立共同的文化價(jià)值觀??梢酝ㄟ^公司組織各種活動(dòng)的方式,促進(jìn)員工之間的交流和合作,強(qiáng)化團(tuán)隊(duì)意識(shí),讓員工們能充分接觸到對(duì)方的文化背景和價(jià)值觀念等,能夠使大家共同了解對(duì)方,也將自己的思想理念與公司的宗旨和工作結(jié)合起來,充分發(fā)揮中西方文化差異在人力資源管理中的作用。2.加強(qiáng)不同文化之間的溝通和培訓(xùn)在跨國(guó)企業(yè)面對(duì)文化差異的問題時(shí),可采用在企業(yè)內(nèi)部指定一種便于溝通的通用語(yǔ)言,在任務(wù)分配、填寫備忘錄和檢測(cè)表中運(yùn)用,這樣能保證信息簡(jiǎn)潔快速地傳遞,最重要的是準(zhǔn)確性,避免文化差異帶來不必要的溝通障礙。定期開展員工滿意度調(diào)查,及時(shí)發(fā)現(xiàn)工作中存在的紕漏,把問題解決在萌芽狀態(tài)。人力資源管理要加強(qiáng)跨文化的溝通和培訓(xùn),在具有多種文化背景的工作群體中進(jìn)行并降低甚至消除各種文化差異所造成的文化沖突。這種跨文化的培訓(xùn)能使公司員工充分了解各國(guó)文化背景,尊重各自文化的同時(shí)也要提高員工對(duì)不同文化的應(yīng)對(duì)能力,盡量減少由于文化差異造成的失誤和文化沖突。這也是企業(yè)人力資源管理中面對(duì)中西文化差異應(yīng)采取的必要手段??偠灾?,人力資源管理者在面對(duì)中西方文化差異進(jìn)行管理時(shí),要充分了解企業(yè)與國(guó)外文化價(jià)值觀。人力資源管理者在全面的研究企業(yè)中文化差異對(duì)企業(yè)發(fā)展的影響,采用應(yīng)對(duì)措施,將不同文化資源進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼?,盡可能發(fā)其中的優(yōu)勢(shì)。企業(yè)要在建立起自身的文化差異的管理策略,才能有效地使企業(yè)的中西方文化差異在人力資源管理中的得到有效管理,這樣才能促進(jìn)企業(yè)在跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中增強(qiáng)市場(chǎng)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,獲得更大經(jīng)濟(jì)效益。
參考文獻(xiàn)
[1]王曼格,吳凡,趙晶.日美企業(yè)文化差異原因及其對(duì)人力資源管理的影響[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2015(19):127-127
(一)生活習(xí)慣差異除了歷史傳統(tǒng)文化的差異外,中西文化的差異還體現(xiàn)在生活、風(fēng)俗習(xí)慣的差異上。[5]中西方文化生活習(xí)慣方面的差異,是比較明顯的。諸如中國(guó)人見到熟人,會(huì)習(xí)慣說:“去哪兒了?”“吃過了嗎?”等類似的語(yǔ)句,但是傳遞出來的意思并不是真正要問對(duì)方打算去什么地方或是有沒有吃飯,而是沒有實(shí)際意義的問候語(yǔ)。然而在英語(yǔ)文學(xué)翻譯作品里可以看到,禮貌用語(yǔ)都是一些具有實(shí)際意義和真實(shí)性的語(yǔ)句,很少涉及到一些形式問候語(yǔ)。在英語(yǔ)文學(xué)翻譯中,經(jīng)常會(huì)遇到情景對(duì)話的環(huán)節(jié),在這些情景對(duì)話中,可以清楚地看到,西方文化中的問候習(xí)慣與我國(guó)有明顯的差異,作品中的人物如果要進(jìn)行問候,便是直白簡(jiǎn)單切合當(dāng)時(shí)情景的表達(dá)。除問候習(xí)慣的不同之外,中西方禮貌習(xí)慣方面也存在較大的差異。我國(guó)禮貌習(xí)慣的最大特征在于“卑己尊人”[6],包括孝道等,都是通過晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的謙恭來體現(xiàn)“禮貌”這一行為,并且將這種“謙讓、謙卑”的文化當(dāng)成一種崇高的美德。當(dāng)別人對(duì)我們發(fā)出贊嘆或是表?yè)P(yáng)的語(yǔ)句或語(yǔ)氣時(shí),我們通常會(huì)進(jìn)行自貶以示禮貌,這一禮貌習(xí)俗是中國(guó)的一大特殊文化現(xiàn)象。而西方的禮貌習(xí)慣與中國(guó)恰恰相反。一般情況下,一方對(duì)另一方進(jìn)行夸贊,并且是符合對(duì)方實(shí)際情況的,受夸贊的一方通常都會(huì)接受這一贊美或是贊嘆,并對(duì)贊揚(yáng)者說“謝謝你”,以此表示對(duì)對(duì)方肯定的感謝。由于中西文化存在的巨大差異,我們往往會(huì)認(rèn)為西方人比較自信且不謙虛。而作為西方人來說,對(duì)于中國(guó)人對(duì)自己成就的貶低,也表示不理解,覺得中國(guó)人不太誠(chéng)實(shí)或是誠(chéng)懇。[7]因此,對(duì)于中西方在文化生活習(xí)慣上存在的差異,需要進(jìn)行更為深刻的探討和挖掘。
(二)思維方式的差異思維方式的差異,從本質(zhì)上來說,是基于語(yǔ)言而逐步產(chǎn)生和形成的一種較為深層的特有機(jī)制,并且其具體表現(xiàn)是在語(yǔ)言形式之中。從英語(yǔ)文學(xué)翻譯作品來看,思維方式也是中西方文化差異的表現(xiàn)之一。思維方式的差異是進(jìn)一步造成文化差異的一個(gè)重要原因,同時(shí),也是導(dǎo)致語(yǔ)言差異的重要誘因。從古代開始,我國(guó)傳統(tǒng)文化就主張?zhí)烊撕弦坏睦砟詈退枷?,看中人與天的和諧與統(tǒng)一。因此,相較于西方國(guó)家來說,我國(guó)的生存意識(shí)更為明顯,并且在形象思維方面更為突出;與此同時(shí),我國(guó)思維方式中,還較為重視抽象思維的發(fā)展,對(duì)于實(shí)證研究及邏輯推論都比較看重。而西方文化在這方面與我國(guó)文化有著根本區(qū)別,從英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的框架和邏輯順序就可以看出:其語(yǔ)言在句法特征、造字、語(yǔ)言的組織、思維的方式、邏輯性以及思維性等方面都存在著巨大的差異。漢語(yǔ)里如果要對(duì)一個(gè)事物進(jìn)行描述,通常都是從大至小,由表及里,從一般到特殊來完成。而英語(yǔ)在這一點(diǎn)上,恰好相反,具體地表現(xiàn)在漢英語(yǔ)句當(dāng)中的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、稱呼、位置、組織系統(tǒng)等多個(gè)環(huán)節(jié)當(dāng)中。諸如在問句“你吃飯了沒有?”當(dāng)中,我國(guó)文化所指的吃飯,可以是早飯、中飯,也可以是晚飯,人們往往不需要指明。但是,在西方的文化當(dāng)中,則必須要具體到早中晚,逐一翻譯為:breakfast,lunch,supper。
二、中西方文化差異形成的主要原因
究竟是什么因素的影響和作用造成中西方文化差異的呢?筆者著重從歷史社會(huì)根源、社會(huì)經(jīng)濟(jì)以及社會(huì)制度等方面進(jìn)行探討。
(一)歷史社會(huì)根源的不同中國(guó)經(jīng)過了漫長(zhǎng)的帝王世襲制度的封建時(shí)期,而在西方,很早就開始出現(xiàn)民主集中制的苗頭,并且在隨后的發(fā)展中不斷更迭交替,直到現(xiàn)在看到的資本主義制度。封建制度背景下,我國(guó)國(guó)民的思想及意識(shí)形態(tài)其實(shí)沒有一個(gè)自由發(fā)展的空間,皇室及官員在引導(dǎo)著整個(gè)社會(huì)的潮流,從某個(gè)層面來說,在封建社會(huì)我國(guó)國(guó)民是不存在思想自由一說的。而就西方國(guó)家來說,自文藝復(fù)興時(shí)期就逐步開始了思想自由的“征戰(zhàn)之路”,開啟了歐洲文化發(fā)展的新章程(中國(guó)在文藝復(fù)興時(shí)期也受到了影響,但是最終卻沒能在思想領(lǐng)域掀起如歐洲般的大波瀾)。繼文藝復(fù)興之后,歐洲文化精神領(lǐng)域似乎出現(xiàn)了新局面。
(二)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的影響除了歷史社會(huì)根源的作用和影響外,社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)也對(duì)中西方文化差異的形成起到了極大的推動(dòng)作用。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑。自古以來,我國(guó)百姓就處于較為被動(dòng)的地位,人人都在為生計(jì)打算,我國(guó)的思想家、文學(xué)家們大多都是經(jīng)歷過許多的挫折與起伏,才作出了一些耐人尋味、萬古流芳的作品。而就西方國(guó)家來說,由于社會(huì)較早步入工業(yè)時(shí)代,人們的勞動(dòng)力價(jià)值得到了體現(xiàn)和尊重,基本上可以滿足溫飽需求,加上西方國(guó)家對(duì)科技文化的重視,勞動(dòng)人民基本上都享有創(chuàng)作的機(jī)會(huì)。所以,西方文學(xué)大部分作品的素材都比較貼近勞動(dòng)人民的生活實(shí)際。而在這一點(diǎn)上,中國(guó)恰好相反。雖然中國(guó)古代也有一些貼近百姓生活實(shí)際的作品,但是大多數(shù)都是文人為宮廷所做,具有明顯的局限性。
(三)文化個(gè)性的作用文化個(gè)性也是形成中西方文化差異的要素之一。眾所周知,在社會(huì)主義制度之前,我國(guó)經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的封建制度時(shí)期,文化風(fēng)格通常較為保守。從這一層面來說,社會(huì)制度實(shí)際上從某種程度上壓制了個(gè)人思想的發(fā)展,或者說是壓制了個(gè)性化的發(fā)展;而西方國(guó)家的社會(huì)制度,是一種以資本流動(dòng)為基礎(chǔ),較為重視財(cái)產(chǎn)和人權(quán)的社會(huì)體制,在這一體制中,比較重視公民的個(gè)人權(quán)利,賦予了國(guó)民很大程度的思想自由,推動(dòng)了社會(huì)文化多元化及多層次的發(fā)展。
三、差異視角下推動(dòng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯工作發(fā)展的有效措施
中西方文化交流從很早就開始了,隨著全球化發(fā)展趨勢(shì)的不斷增強(qiáng),中西方文化交流的密切程度也在不斷提高。如何正視中西方文化差異,推動(dòng)英語(yǔ)文學(xué)翻譯工作的有效進(jìn)行,是文學(xué)翻譯界當(dāng)今熱議的話題。
(一)通過差異化進(jìn)行深度審視所有事物的存在都具有兩面性,中西方文化差異的存在也不例外。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代背景下,我們要做的,就是最大限度地保證文學(xué)作品的原汁原味。甚至在接受差異的基礎(chǔ)上,對(duì)自己進(jìn)行深度審視,找到不足,謀求發(fā)展的主動(dòng)權(quán)。[8]我國(guó)的主流文化是中庸及和諧,但是在某些場(chǎng)合或是情景下,這一理念實(shí)際上是發(fā)揮不了作用的,鑒于此,可以借鑒西方國(guó)家近代更為科學(xué)的“管理策略”,提高我國(guó)的外事能力或是文化引導(dǎo)的能力。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;中西方社會(huì)文化;差異;表現(xiàn)
我國(guó)與西方國(guó)家的交流與合作不斷加深,跨文化交際已經(jīng)成為社會(huì)大眾普遍關(guān)注的焦點(diǎn)性話題。在與中西方實(shí)際交往的過程中,文化差異的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,甚至還存在著一定的沖突和障礙,急需予以治理和應(yīng)對(duì)。因此,必須要基于中西方社會(huì)文化差異在跨文化交際中的具體表現(xiàn)進(jìn)行分析,站在科學(xué)合理的角度和立場(chǎng),汲取中西方社會(huì)文化的優(yōu)勢(shì)之處,改正不足之處;不斷取長(zhǎng)補(bǔ)短,完善自我,從而更好地加強(qiáng)中西方文化之間的交流與融合。
一、跨文化交際的概念
跨文化交際就是特指基于不同文化和語(yǔ)言背景,借助于一種通用語(yǔ)言進(jìn)行的交往行為。其實(shí)質(zhì)和內(nèi)涵在于加強(qiáng)整合語(yǔ)言和文化之間的差異,旨在不斷加強(qiáng)交際雙方之間深入的交流與協(xié)作。
二、中西方社會(huì)文化差異在跨文化交際中的表現(xiàn)形式
跨文化交際與中西方社會(huì)文化差異存在著較多的不同之處,差異性比較明顯,因此,表現(xiàn)形式也各有不同。具體包括:中西方交際原則、交際時(shí)間以及語(yǔ)言和非語(yǔ)言交際形式等等方面的內(nèi)容。
(一)交際原則和模式之間的差異分析
在跨文化交際的過程中,中西方文化中的個(gè)體主義、集體主義以及群體主義之間存在著較大的區(qū)別,具有較強(qiáng)的對(duì)比性。1.中國(guó)人交際行為主要來源于家庭和親源的關(guān)系,歸屬感較強(qiáng),體現(xiàn)出一定的集體主義特征。在傳統(tǒng)中國(guó)文化中,過于強(qiáng)調(diào)家、國(guó)、天下的利益;關(guān)注群體關(guān)系的和諧性與利益性;個(gè)體利益包含在整體利益中,集體利益高于個(gè)體利益等等方面。交際行為側(cè)重于情感原則,屬于情感型關(guān)系模式。2.西方人交際中強(qiáng)調(diào)個(gè)體意識(shí)的重要性,包括個(gè)人潛力的發(fā)揮和個(gè)人目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。側(cè)重于個(gè)人利益的追求,極力維護(hù)私有財(cái)產(chǎn);人人平等、相互競(jìng)爭(zhēng)、公私分明;在實(shí)際交往中,尊重個(gè)人隱私,對(duì)于像婚姻、年齡以及收入情況等等相關(guān)問題一概不在公共場(chǎng)所提及,甚至不能未經(jīng)當(dāng)事人允許就私自碰觸他人的東西。因此,西方在交際行為具有一定的理智性和邏輯性。
(二)交際時(shí)間取向方面的差異分析
交際時(shí)間也是跨文化交際研究的重要內(nèi)容,根據(jù)中西方在交際原則和模式等方面的差異來看,對(duì)于時(shí)間觀念來說,也有較大的區(qū)別性差異。1.中國(guó)在時(shí)間觀念上,屬于“圓模式”。由于受到農(nóng)耕文化的影響,逐漸形成注重過程的整體思維模式。西方則屬于“直線式模式”,注重時(shí)間的起始部分。2.從時(shí)間取向來分析,中國(guó)強(qiáng)調(diào)以過去為主,過于追朔事情的根源,而且強(qiáng)調(diào)汲取過去的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)對(duì)人的積極影響,已經(jīng)成為評(píng)價(jià)人物的重要參考標(biāo)準(zhǔn)。因此,也存在著較不完善的部分,主要表現(xiàn)在過于守舊、不思進(jìn)取,缺乏時(shí)間緊迫感等等。西方文化的時(shí)間觀著重于未來,眼光比較前衛(wèi)、發(fā)展,時(shí)間觀念非常強(qiáng),并不強(qiáng)調(diào)一定要遵守傳統(tǒng)習(xí)慣。在詞匯的理解方面也有著較大的區(qū)別,例如:針對(duì)“老”一字,中國(guó)對(duì)其理解為智慧和高尚的象征,西方則代表著年齡的增大,體力消耗。
三、縮小中西方社會(huì)文化差異的具體措施、策略
通過上述中西方在社會(huì)文化之間存在的差異性比較明顯,無論是思維方式、處事原則,還是宗教禮儀和文化習(xí)俗上,表現(xiàn)各有不同,已經(jīng)成為跨文化交際的重要參照指標(biāo)。因此,就必須要采取行之有效的具體實(shí)施策略,進(jìn)而不斷縮小中西方之間的社會(huì)文化差異,提高雙方之間的跨文化交際能力和水平。
(一)增強(qiáng)非語(yǔ)言交際能力
在跨文化交際中,我們要格外重視非語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)和提高,加大重視程度。例如:在交流模式中,西方人通常會(huì)使用眼神來傳遞相應(yīng)的信息,被定義為“眼神交流法”;中國(guó)則不然,受傳統(tǒng)文化的影響,通常很少甚至不會(huì)長(zhǎng)時(shí)間用目光來直視對(duì)方。因此,中西方非語(yǔ)言存在的差異比較明顯,要不斷探索和發(fā)現(xiàn)二者在交際方式中非語(yǔ)言的影響因素,確保跨文化交際的正常進(jìn)行。
(二)加大語(yǔ)言綜合能力的培養(yǎng)
要想更好地提高跨文化交際能力,必須將理論基礎(chǔ)知識(shí)和口語(yǔ)能力更好地結(jié)合在一起,加強(qiáng)二者之間的融合。要加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)法知識(shí)和語(yǔ)言發(fā)展歷史等等非語(yǔ)言交際能力了解和掌握,不斷加強(qiáng)語(yǔ)言技能,包括聽說讀寫譯的語(yǔ)言能力。
四、結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,在跨文化交際上,中西方在其社會(huì)文化差異性表現(xiàn)非常明顯,在積極全球化大范圍的影響之下,二者具有不同的文化價(jià)值觀,在經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)的交流中,難免會(huì)產(chǎn)生一定的文化沖突和文化障礙。因此,在跨文化交際中,縮小中西方社會(huì)文化差異任重而道遠(yuǎn),要用發(fā)展的眼光來看待二者之間存在的差異,要不斷理解、寬容和接納。吸取西方文化中的積極部分,結(jié)合自身地實(shí)際情況,找到適合自己的交際模式。只有這樣,才能促進(jìn)中西方文化之間的交流、融合以及傳播,從而促進(jìn)雙方在國(guó)際中穩(wěn)定地發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]李濤.中西方時(shí)間取向差異對(duì)比研究[J].沈陽(yáng)工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016(04):381-384.
【關(guān)鍵詞】中西方,禮儀,差異,影響因素
禮儀,是人與人之間交流的規(guī)則,是一種語(yǔ)言,也是一種工具。中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國(guó)的禮儀始于夏商周,盛于唐宋,經(jīng)過不斷地發(fā)展變化,逐漸形成體系。西方社會(huì),是幾大文明古國(guó)的繼承者,曾一直和東方的中國(guó)遙相呼應(yīng)。經(jīng)過中世紀(jì)的黑暗,最終迎來了文藝復(fù)興,并孕育了資本主義和現(xiàn)代文明,產(chǎn)生了現(xiàn)代科技文化。中西方有著截然不同的禮儀文化。隨著跨國(guó)交際的日益增多,這種差異帶來的影響也是不容忽視的,我們有必要了解這些禮儀的差異。
1.中西禮儀文化在交際語(yǔ)言方面的差異
對(duì)于社交禮儀,中西方文化有著不同的理解。中西方社交禮儀的不同體現(xiàn)在人際交往的各個(gè)方面,如:見面稱謂、告辭、致謝等等。
1.1見面禮儀,在日常打招呼中,中國(guó)人大多使用“吃了嗎?”“上哪去?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感??蓪?duì)西方人來說,這種打招呼的方式會(huì)令對(duì)方感到突然,尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)認(rèn)為對(duì)方在詢問他的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”或說“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國(guó)人見面會(huì)說:“今天天氣不錯(cuò)?。 ?/p>
1.2稱謂禮儀,中國(guó)人對(duì)自己的父母或其他長(zhǎng)輩一般忌諱直呼其名,中國(guó)人取名時(shí),力求避免與父母或其他長(zhǎng)輩重名,這也是敬老的一種傳統(tǒng)。在一些英美國(guó)家,家庭中的子女可以直呼父母的名字。而且西方家庭成員之間,不分長(zhǎng)幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱,以父母親的名字為己名的現(xiàn)象也很普遍。這一習(xí)俗反映了父母親期望子女后代繼承家庭的傳統(tǒng),做的和自己一樣好,也體現(xiàn)了子女后代與親朋好友的關(guān)系非常密切。
1.3告辭禮儀,中西語(yǔ)言中有多種不同的告辭語(yǔ),如在和病人告別時(shí),中國(guó)人常說:“多喝點(diǎn)開水”或“多穿些衣服”、“早點(diǎn)休息”之類話,表示對(duì)病人的關(guān)懷。但西方人絕不會(huì)這樣說,因?yàn)闀?huì)被認(rèn)為有指手畫腳之嫌。比如,他們會(huì)說:“多保重!”或“希望你早日康復(fù)!”等等。在拜訪結(jié)束時(shí),中國(guó)客人寒暄兩句話會(huì)立刻離開的。而在英美國(guó)家,客人向主人提出告辭時(shí)和他真正離開應(yīng)有一個(gè)短暫的時(shí)間間隔,約為15到20分鐘。
2.中西禮儀文化在餐飲方面的差異
中西方在餐桌禮儀方面也各具特色,主要體現(xiàn)為:座位的安排、用餐、餐桌交談禮儀等等。
2.1座位安排禮儀,在中國(guó),從古至今大都以左為尊,在宴請(qǐng)客人時(shí),要將地位很尊貴的客人安排在左邊上的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對(duì)女士的尊重。
2.2用餐禮儀,中國(guó)人在用餐時(shí)喜歡熱鬧,很多人在一起吃喝說笑,或者把餐廳當(dāng)做自己家一樣讓孩子跑來跑去,以動(dòng)為主。而西方人在用餐時(shí),喜歡幽雅安靜的環(huán)境,以靜為主,例如:喝湯,咀嚼食物都不應(yīng)該發(fā)出聲音,打嗝的聲音尤其要禁止,萬一打嗝發(fā)出了聲音,也要向同桌的客人們說(Excuse me?。┍硎厩敢?。
2.3餐桌交談禮儀,中國(guó)人喜歡邊吃邊聊,大家在一起營(yíng)造一種熱鬧溫暖的氛圍,交談的話題比較隨意。而西方人講話時(shí),嘴里不能塞滿了食物,不可以邊嚼邊說。他們還注意不只和同桌的熟人交談,還注意和陌生人交流。
3.中西禮儀文化在服飾方面的差異
服飾這種能反映一個(gè)民族的文化素養(yǎng),精神面貌和物質(zhì)文明發(fā)展程度的文化則是人際交往中的視覺對(duì)象之一,起著舉足輕重的作用。由于各民族自身文化底蘊(yùn)的不同,中西方服飾禮儀文化也各具特色。
3.1服飾禮儀的差異,由于受儒家思想的影響,中國(guó)的傳統(tǒng)服飾始終以繁冗,寬博為主要特征。中國(guó)也因疆土廣大,各地風(fēng)俗不同,衣著習(xí)慣各異。例如:旗袍是中國(guó)女性著裝文化的典型標(biāo)志,它不僅在整體造型的風(fēng)格中符合中國(guó)藝術(shù)和諧的特點(diǎn),同時(shí)又將具有東方特質(zhì)的裝飾手法融入其中,其獨(dú)特魅力在于它所包含的文化內(nèi)涵。服飾在西方被看做是人體藝術(shù)的一個(gè)組成部分,在造型上強(qiáng)調(diào)三維空間效果,故有“軟雕塑”之稱。追求用服裝突出人體的曲線美,講究服飾的外輪廓線,使服裝成為科學(xué)性與藝術(shù)性的綜合反映。
3.2著裝禮儀的融合,西方男士在正式社交場(chǎng)合,通常穿保守式樣的西裝,內(nèi)穿白襯衣,打領(lǐng)帶,一般穿黑色皮鞋。西方女士子在正式場(chǎng)合要穿禮服套裝。另外,女士外出還有戴耳環(huán)的習(xí)俗。
如今,中國(guó)人的穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝,旗袍等已退出歷史舞臺(tái)。正式場(chǎng)合,男女著裝已與西方并無二樣。
4.影響中西方禮儀差異的因素
4.1文化背景不同,中國(guó)文化幾乎受儒家的“仁愛思想”,與“長(zhǎng)幼有序,尊卑有別“的影響,使中國(guó)文化有著“重親情”、“重關(guān)愛”,注重集體的文化特質(zhì)。西方文化源于商業(yè)社會(huì),屬于商業(yè)文化。遵循“優(yōu)勝劣汰”的原則,注重自我的西方文化特質(zhì)。
4.2價(jià)值觀的差異,以群體為特征的中國(guó)文化重視處理人際關(guān)系,以自謙尊人,相互關(guān)切,互相體諒和以誠(chéng)待人其特征,在交際時(shí)喜歡問讓人私事,或毫無保留地披露自己的私事,了解私事是接近對(duì)方,關(guān)心對(duì)方的友好表示,因此,在問候語(yǔ)中常常使用涉及個(gè)人私事的問題。西方人推崇的卻是獨(dú)立自主的個(gè)人主義。這種價(jià)值觀培養(yǎng)了其平等意識(shí),民主意識(shí)和權(quán)力意識(shí)。以個(gè)人為中心的文化是個(gè)體自主,避免沖突,而且將交際規(guī)則視為處理人際關(guān)系的一種策略。西方人的隱私意識(shí)很強(qiáng),例如,與人交談中忌諱談個(gè)人的年齡,疾病以及個(gè)人財(cái)產(chǎn)。
總之, 禮儀的文化源于不同的文化內(nèi)涵,在跨文化交際中,我們要正確對(duì)待文化差異,有意識(shí)地學(xué)習(xí)和比較不同文化中的禮儀差異。這就需要我們?cè)谂^承和發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的同時(shí),注意借鑒西方文化的內(nèi)在靈魂,,去糟取精,將二者合理有效地融合,建立一個(gè)適合中國(guó)當(dāng)代社會(huì)禮儀的文化體系,達(dá)成和諧社會(huì)的理想。
參考文獻(xiàn):
[1]魏楠q中西方禮儀差異【J】科技信息,2011(05)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:北大期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)